"تنتبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • cuidado
        
    • cuidar
        
    • vês
        
    • atento
        
    • tomar conta
        
    • prestas atenção
        
    • olhar
        
    • olho
        
    • reparaste
        
    • presta atenção
        
    • prestado atenção
        
    • prestar
        
    É melhor teres cuidado, ou vais para casa mais cedo. Open Subtitles من الأفضل أن تنتبه أَو سَتَذْهبُ إلى البيت مبكراً.
    Tens que ter cuidado com estes tipos. Os tempos estão a mudar. Open Subtitles يجب ان تنتبه لنفسك مع هذا الشخص أقصد ، الزمن يتغير
    Israel tem que ter cuidado para não fazer deste processo um espectáculo. Open Subtitles إسرائيل لابد وأن تنتبه من أن لا تتحول الى محاكمة تمثيلية
    Tens que cuidar de ti, porque, ajuda, só a terás quando for para descer o teu caixão na cova. Open Subtitles أن لم تنتبه لنفسك المساعدة الوحيدة التي ستتلقاها هي عندما يضعون تابوتك في القبر
    Não vês por onde andas, idiota? Open Subtitles لم لا تنتبه إلى حيث تسير، أيها الأحمق؟
    Deves estar muito atento... e escutá-la com a mente aberta... alguns rapazes têm um anotador à mão, e quando vêem que algo é importante para a rapariga... Open Subtitles أعنى أنك يجب أن تنتبه جيداً و تستمع إلى كل ما تقوله بعقل متفتح بعض الناس يحتفظون بمذكرات صغيرة فى متناول اليد
    sabes, dizes que existe um poder maior a tomar conta de mim? Open Subtitles أنت تَقُولُين أن هناك قوَّة أعلى تنتبه إلي؟
    - Mal entras na zona de ataque, estás exausto e não prestas atenção ao que a outra equipa faz. Open Subtitles لدى الوصول للمرحلة المهمّة، تكون منهكاً و بالكاد تنتبه لما يفعله الفريق الآخر.
    Tem cuidado com o que dizes. Ainda vais ser navalhado. Open Subtitles حرّي بك أن تنتبه لكلامك فسوف تتسب بطعن نفسك
    É melhor teres cuidado com ele; têm sido sequestrado bebés ultimamente. Open Subtitles من الأفضل أن تنتبه عليه مع إختطاف الأطفال مؤخراً
    Num dia como hoje, é melhor ter cuidado, senão, embebedamo-nos. Open Subtitles عليك أن تنتبه من يوم ضاحك كهذا اليوم بإمكاننا كلّنا أن نثمل كثيراً
    Tens a cabeça no lugar errado. Tens de ter cuidado. Porque não falas com ele? Open Subtitles . عقلك فى المكان الخاطىء يجب أن تنتبه إلى نفسك
    Aquele favor que me devias... Tem cuidado ali fora. Open Subtitles المعروف لذي تدينه لي هو أن تنتبه لنفسك هناك
    Eu vou cumprir a minha parte, mas é bom que tenhas cuidado... ou estes tipos dão-te um tiro. Open Subtitles سأقوم بمهمتي لكن يجب عليك أن تنتبه لنفسك لأن هؤلاء الشبان سينالون منك
    Não brinques comigo, meu, É melhor teres cuidado. Muito cuidado. Open Subtitles لا تعبث معي يارجل من الأفضل لك أن تنتبه لنفسك
    Passa o tempo todo lá em baixo, a cuidar das pessoas, e chega aqui a cima e começa a implicar. Open Subtitles تقضي كل هذا الوقت في الأسفل وحدك تنتبه للناس
    - Não vês por onde andas, porra? Open Subtitles لم لا تنتبه إلى أين تمشي ؟
    É melhor ficares atento, onde quer que estejas! Open Subtitles من الأفضل لك ان تنتبه إلا نفسك لأي مكان تذهبه
    Então, ela começou a tomar conta de mim, alterou o seu próprio código para tomar conta de mim. Open Subtitles ثُمّ بدأت تنتبه لي، وغيّرت شفرتها الخاصّة لتعتني بي.
    Às vezes, penso que não prestas atenção a nada do que digo. Open Subtitles أحيانا أعتقد أنك لا تنتبه لأي شيء أقوله
    Sei que é maçada, mas podes olhar pela Sabrina? Open Subtitles إنه ممل بالنسبة لك، هل يمكنك ان تنتبه لصابرينا؟
    Mesmo assim, é melhor ficar de olho nela. Vou-lhe dar uma receita de um calmante. Open Subtitles ومع ذلك، يجب عليك أن تنتبه عليها سأكتب وصفة لمسكن خفيف
    Não reparaste que ele precisava de cuidados? Open Subtitles ألم تنتبه أنه بحاجة للعناية؟
    Uma coisa é você não se aperceber, mas se a sua mulher não notou que o marido mudou de cor, é porque não lhe presta atenção. Open Subtitles يمكنك ألا تلاحظه أنت لكن ألا تلاحظ الزوجة تغير لون زوجها هذا يعني أنها لا تنتبه
    Não tens prestado atenção? Open Subtitles ألم تنتبه لهذا سابقاً؟
    Você deve prestar atenção porque ela não irá parar até o apanhar. Open Subtitles من الافضل لك ان تنتبه لانها لن تتوقف حتى تقضى عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus