"تنشر" - Traduction Arabe en Portugais

    • publica
        
    • publicado
        
    • publicou
        
    • publicadas
        
    • publique
        
    • publicam
        
    • publicar
        
    • postado
        
    • postou
        
    • espalhe
        
    • jornais
        
    • divulgar
        
    • espalhas
        
    • publicava
        
    • espalhando
        
    Pensa que só porque publica livros infantis, que as pessoas se vão preocupar com a minha reputação? Open Subtitles أتظن لأنك تنشر كتب الأولاد سيكترث أحد لسمعتي؟
    - É um artigo científico, Mãe, publicado num jornal de prestígio. Open Subtitles هذه نظرية علمية , يا امي تنشر في صفيحة معروفة
    Se o resolveu, porque não publicou os resultados? Open Subtitles حُلّت ؟ لو كنت قد حللتها, فلماذا لم تنشر نتائجك ؟
    Mas agora... Agora é mais difícil pois já não são publicadas. Open Subtitles ولكن الآن أصبح أسوأ لأنها لا تنشر لهم بعد الآن.
    Você pensa mesmo que os novos donos, aqueles executivos responsáveis, vão permitir que você publique estas idiotices especulativas? Open Subtitles تعتقد حقاً بأنمالكوكالجدد، شركاتالمواطنينالمسئولة، سيسمحوا لك أنت تنشر هذا
    As pessoas publicam constantemente lixo puro e ninguém parece importar-se. Open Subtitles الناس تنشر الهراء طوال الوقت، ولا أحد يبالي لذلك.
    Depois da morte do autor, em 1940, o manuscrito manteve-se por publicar. TED بعد موته عام 1940 كانت مخطوطة الرواية لم تنشر بعد
    Se desviares os olhos um segundo e podes deixar passar algo que é postado. Open Subtitles تبعد بنظرك الى مكان آخر للحظة .. و من الممكن أن تفوت شيئاً من المفترض أن لا تنشر
    Nao publica nada ha dois anos. Onde esta ele? Open Subtitles و لم تنشر له أية أبحاث منذ عامين و أين هو الآن ؟
    Provavelmente nem sabia que era um trabalho meu. Agora publica atrás de um pseudónimo? Open Subtitles أنت لَمْ تَعْرفْ حتى بأنّه كَانَ عملَي أنت تنشر بحثاً تحت إسم مستعار , الآن؟
    Você não publica nenhuma história sobre o ministro dos negócios estrangeiros ser homossexual. Open Subtitles لن تنشر اي خبر يتناول مثلية وزير الخارجية
    Não pode se matar antes de ter sido publicado. Open Subtitles لا يمكنك حتى قتل نفسك قبل أن تنشر أعمالك
    Mas o problema mais grave é que os jornais não deviam ter publicado o que o Zodiac, tem estado a fazer. Open Subtitles وأعتقد المشكلة الأكبر أن الصحف لا يجب أن تنشر اي شئ يقوم به ذلك الزودياك
    - Disse que tinha voltado à história. Porque é que ainda não a publicou? Open Subtitles أنت قلت أنك عدت الى القصه,لماذا لم تنشر ؟
    Não era famosa, mas teve as suas obras publicadas. Open Subtitles بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل لكن كانت كتابتها تنشر
    Estou-lhe a implorar... não publique essa história... não agora. Open Subtitles انا أتوسل لك، لا تنشر هذا الخبر ليس الأن.
    Os jornais publicam diáriamente notícias terríveis. Se cuide! Me deixe falar também! Open Subtitles نحن في غاية القلق الصحف تنشر أخبرا مريعة كل يوم
    Podia publicar algo a nível teórico. Open Subtitles على المستوى النظرى, لا يمكنك ان تنشر شيئا
    Ela tem postado estas adoráveis fotos do Marvin, mas é apenas propaganda. Open Subtitles (إنها تنشر تلك الصور الظريفة لـ(مارفن ولكن الأمر كله مُجرد دعاية
    Não aparece na escola à uma semana, e não postou nada nas redes sociais. Open Subtitles لم تذهب الى المدرسة من أسبوع ولم تنشر أي شئ على مواقع التواصل الإجتماعى
    Que se espalhe a nova no reino de Northumbria que eu, Rei Rhodri de Gales, concedo ao Rei Aella a mão da minha filha, Morgana. Open Subtitles والان دعوها تنشر في كل مكان خلال مملكة نورثمبيا أنني الملك رودري اوف ويلز قد منحت الملك أيللا يد ابنتي ,مورجانا
    Ser vista com você é notícia, e não quero ver minha foto nos jornais. Open Subtitles رؤيتى معك يعتبر خبر صحفى وأنا لا أريد أن تنشر صورتى فى الصحف
    Eu disse-lhe que eles estavam cá para praticar o bem e que eu estava a ser usada como um oráculo, para divulgar isso. Open Subtitles أخبرتك بأنّ الأجانب كانوا هنا أن تفعل خيرا و بأنّني كنت مستعمل كأوراكل أن تنشر الكلمة.
    Tu espalhas miséria, porque não sentes mais nada. Open Subtitles أنتَ تنشر البؤس لأنّك غير قادرٍ أن تشعر بشيء سواه
    Eu deveria ter sido uma mãe fixe que publicava artigos que levavam a pensar? Open Subtitles التي تنشر المقالات الثقافية ولديها وظيفة .. ؟
    "Ela era a lua durante o dia ou o sol espalhando a sua luz na noite?" Open Subtitles هل كانت هي القمر أثناء النهار أو الشمس التي تنشر ضوئها في الليل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus