"تواجدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • estado
        
    • minha presença
        
    • eu estava
        
    • que estou
        
    • de estar
        
    • que estive
        
    • eu estar
        
    Só queria dizer que foi uma experiência estonteante ter estado aqui com vocês, nos últimos dias. Open Subtitles أردت أن أقول إنّ تواجدي معكم بالأيّام الماضية مثل تجربة مذهلة
    Lamento não ter estado presente quando eras criança. Open Subtitles أنا آسف .. لعدم تواجدي حولك عندما كنت طفل
    Ah, linguagem corporal. Nem sequer nota a minha presença. Open Subtitles اها, لغة الجسد حتى أنها لم تلاحظ تواجدي
    Não pode falar com ela ou com Malcolm Ford sem a minha presença. Open Subtitles لا يحق لك التحدث معها او مع مالكولم فورد بدون تواجدي
    Estávamos em 1996. eu estava cá em cima há 42 dias. Open Subtitles سنة 1996، وأثناء تواجدي هنا في الفضاء لـ 42 يوماً
    Nunca vi dom tão natural, é por isso que estou aqui. Open Subtitles لم أرى موهبة طبيعيه مثلها وهي السبب في تواجدي هنا
    Sinto falta de estar numa banda com pessoas decentes e sem dramas. Open Subtitles أفتقد تواجدي في فرقة يحترم الناس بعضهم فيها و بلا دراما
    Confirmará que estive lá a noite toda. Open Subtitles ستأكد لكم تواجدي هناك طوال الليل
    Desculpa não ter estado no museu nos últimos dois anos. Open Subtitles لا, أعني أنّني آسف لعدم تواجدي بالجوار خلال العامين المنصرمين.
    Ela viu uma imagem... Uma recordação, de ter estado naquela casa. Open Subtitles ـ لقد حظيت برؤية هُناك ـ ذكرى بشأن تواجدي بذلك المنزل
    O Shane culpa-me por não ter estado cá. E tu? Open Subtitles إن (شاين) يلومني لعدم تواجدي هنا، فهل تلوميني أنتِ؟
    Os outros nobres questionam a minha presença no conselho. Open Subtitles بالغبي الكبير النبلاء الأخرون يتسائلون عن سبب تواجدي في المجلس.
    Então, a minha presença é vantajosa para ambos? Open Subtitles إذاً تواجدي يصب في مصلحتنا المشتركة ؟
    Não vou ser um macaco e acho bem que ninguém diga "macaco" na minha presença. Open Subtitles لن ألعب دور قرد وكلمة "قرد" محظور نطقها في تواجدي
    Estava praticamente desmaiado no corrimão quando eu estava no palco. Open Subtitles وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح
    Então, enquanto eu estava na R.D. do Congo, passei bastante tempo a falar com as pessoas sobre preservativos, incluíndo o Damien. TED ولذا إستغليت تواجدي بالكنغو، للترويج بإسهاب عن الواقيات الذكرية، بما فيهم داميان.
    Olhe, Eu... Eu nem sei porque estou aqui. O urologista disse que eu estava bem. Open Subtitles اسمع ، انا لا اعرف سبب تواجدي هنا طبيب الامراض البولية اخبرني انني بخير
    É para isso que estou aqui, para te ajudar a esquecê-la. Open Subtitles هذا سبب تواجدي هُنا، كي أساعدك كي تتغلب على هذا.
    Isto porque conseguem ver onde estou, onde durmo à noite, o que estou a fazer. TED لأنه باستطاعتكم معرفة مكان تواجدي ، وأين أنام في الليل ، ومالذي أفعله.
    Perguntam-me por que estou na Índia, Open Subtitles يسألوني الناس عن سبب تواجدي في الهند, و عن سبب قيامي بهذا العمل.
    Por isso, o facto de estar aqui, a implorar para viver contigo, devia mostrar claramente o quão horrível tem sido a minha vida. Open Subtitles لذا تواجدي هنا لأتوسل إليكِ كي أسكن معكِ يفترض به أن يظهر لكِ بوضوح مدى فظاعة حياتي
    Eu disse-lhe que já não estávamos mas, quando ela telefonou, não resisti em ter uma hipótese de estar contigo, neste teu grande dia. Open Subtitles لقد أخبرتها أنّنا لم نعد سويّة لكن عندما إتّصلت لم أستطع مقاومة, فرصة تواجدي معها بهذا اليوم الحافل.
    Sabes, em toda a semana que estive aqui tenho-te observado. Open Subtitles راقبتكِ أسبوعاً كاملاً أثناء تواجدي هنا
    O que é totalmente espantoso, e a razão para eu estar aqui neste palco, é que isso nos diz algo profundo sobre o universo primordial. TED لكن الأمر المدهش للغاية، والذي هو سبب تواجدي على هذا المسرح، أن هذا يخبرنا عن شيء عميق متعلق بالكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus