Só queria dizer que foi uma experiência estonteante ter estado aqui com vocês, nos últimos dias. | Open Subtitles | أردت أن أقول إنّ تواجدي معكم بالأيّام الماضية مثل تجربة مذهلة |
Lamento não ter estado presente quando eras criança. | Open Subtitles | أنا آسف .. لعدم تواجدي حولك عندما كنت طفل |
Ah, linguagem corporal. Nem sequer nota a minha presença. | Open Subtitles | اها, لغة الجسد حتى أنها لم تلاحظ تواجدي |
Não pode falar com ela ou com Malcolm Ford sem a minha presença. | Open Subtitles | لا يحق لك التحدث معها او مع مالكولم فورد بدون تواجدي |
Estávamos em 1996. eu estava cá em cima há 42 dias. | Open Subtitles | سنة 1996، وأثناء تواجدي هنا في الفضاء لـ 42 يوماً |
Nunca vi dom tão natural, é por isso que estou aqui. | Open Subtitles | لم أرى موهبة طبيعيه مثلها وهي السبب في تواجدي هنا |
Sinto falta de estar numa banda com pessoas decentes e sem dramas. | Open Subtitles | أفتقد تواجدي في فرقة يحترم الناس بعضهم فيها و بلا دراما |
Confirmará que estive lá a noite toda. | Open Subtitles | ستأكد لكم تواجدي هناك طوال الليل |
Desculpa não ter estado no museu nos últimos dois anos. | Open Subtitles | لا, أعني أنّني آسف لعدم تواجدي بالجوار خلال العامين المنصرمين. |
Ela viu uma imagem... Uma recordação, de ter estado naquela casa. | Open Subtitles | ـ لقد حظيت برؤية هُناك ـ ذكرى بشأن تواجدي بذلك المنزل |
O Shane culpa-me por não ter estado cá. E tu? | Open Subtitles | إن (شاين) يلومني لعدم تواجدي هنا، فهل تلوميني أنتِ؟ |
Os outros nobres questionam a minha presença no conselho. | Open Subtitles | بالغبي الكبير النبلاء الأخرون يتسائلون عن سبب تواجدي في المجلس. |
Então, a minha presença é vantajosa para ambos? | Open Subtitles | إذاً تواجدي يصب في مصلحتنا المشتركة ؟ |
Não vou ser um macaco e acho bem que ninguém diga "macaco" na minha presença. | Open Subtitles | لن ألعب دور قرد وكلمة "قرد" محظور نطقها في تواجدي |
Estava praticamente desmaiado no corrimão quando eu estava no palco. | Open Subtitles | وقد أغمي عليه عند الدرج أثناء تواجدي على المسرح |
Então, enquanto eu estava na R.D. do Congo, passei bastante tempo a falar com as pessoas sobre preservativos, incluíndo o Damien. | TED | ولذا إستغليت تواجدي بالكنغو، للترويج بإسهاب عن الواقيات الذكرية، بما فيهم داميان. |
Olhe, Eu... Eu nem sei porque estou aqui. O urologista disse que eu estava bem. | Open Subtitles | اسمع ، انا لا اعرف سبب تواجدي هنا طبيب الامراض البولية اخبرني انني بخير |
É para isso que estou aqui, para te ajudar a esquecê-la. | Open Subtitles | هذا سبب تواجدي هُنا، كي أساعدك كي تتغلب على هذا. |
Isto porque conseguem ver onde estou, onde durmo à noite, o que estou a fazer. | TED | لأنه باستطاعتكم معرفة مكان تواجدي ، وأين أنام في الليل ، ومالذي أفعله. |
Perguntam-me por que estou na Índia, | Open Subtitles | يسألوني الناس عن سبب تواجدي في الهند, و عن سبب قيامي بهذا العمل. |
Por isso, o facto de estar aqui, a implorar para viver contigo, devia mostrar claramente o quão horrível tem sido a minha vida. | Open Subtitles | لذا تواجدي هنا لأتوسل إليكِ كي أسكن معكِ يفترض به أن يظهر لكِ بوضوح مدى فظاعة حياتي |
Eu disse-lhe que já não estávamos mas, quando ela telefonou, não resisti em ter uma hipótese de estar contigo, neste teu grande dia. | Open Subtitles | لقد أخبرتها أنّنا لم نعد سويّة لكن عندما إتّصلت لم أستطع مقاومة, فرصة تواجدي معها بهذا اليوم الحافل. |
Sabes, em toda a semana que estive aqui tenho-te observado. | Open Subtitles | راقبتكِ أسبوعاً كاملاً أثناء تواجدي هنا |
O que é totalmente espantoso, e a razão para eu estar aqui neste palco, é que isso nos diz algo profundo sobre o universo primordial. | TED | لكن الأمر المدهش للغاية، والذي هو سبب تواجدي على هذا المسرح، أن هذا يخبرنا عن شيء عميق متعلق بالكون |