Deixe-me apenas dizer, com toda a modéstia, que todos os grandes artistas precisam de um grande director. | Open Subtitles | دعوني أقول فقط، وبكل تواضع إن جميع الفنانين العظماء يحتاجون إلى مُخرج عظيم، كما تعلمون |
É com grande humildade, ainda que com enorme orgulho e um sentido de dever a cumprir que, com insuperável modéstia e gratidão, aceito esta nomeação para o mais alto cargo no nosso país. | Open Subtitles | بكل تواضع وبكامل الفخر وبالاحساس بثقل المهمة التى يجب أن تنجز أقبل بإمتنان ترشيحكم لى |
- humildemente peço desculpas aos inocentes que sofreram pelas minhas mãos. | Open Subtitles | أعتذر بكل تواضع . الى الناس الأبرياء الذى عانوا منى |
humildemente alego que ela esteve na cozinha este tempo todo. | Open Subtitles | وأنا بكل تواضع قلته أنه في المطبخ طيلة الوقت |
Penso que é altura de parar de ser hostil com todos e aprender a ser humilde. | Open Subtitles | أعتقد هو وقتُ تَوقّفتَ يُثيرُ عداء كُلّ شخصَ و تَعلّمَ قليلاً تواضع. |
JE: Quando recebeu esta chamada... O Tony é muito tímido, e isso foi bastante convincente para levar alguém tão modesto como o Tony a deixar-nos trazer o Luke. | TED | خوان: عندما جاءك هذا الاتصال فجأة -- توني خجول حقاً، ولقد تطلب الأمر الكثير من الإقناع لإقناع شخص في تواضع توني بأن يسمح لنا بإحضار لوك. |
Este grupo, com toda a modéstia, fui eu que o consolidei com ele. | Open Subtitles | هذه المجموعة التى وبكل تواضع وحدتها وقويتها له |
Devo dizer, eu agradeço a modéstia do seu teatro. | Open Subtitles | عليّ القول، أنّني أقدّر تواضع دور العرض هذه سينماكِ لها احترام حقيقيّ تقريباً كالكنيسة |
E, modéstia à parte, eu era uma maravilha entre os lençóis. | Open Subtitles | ..وبكل تواضع لقد كنت مثل الاعجوبة في ممارسة الجنس |
Queria essa cidade, e com toda a modéstia, agora a temos. | Open Subtitles | أردنا تلك المدينة" "والان وبكل تواضع لدينا ذلك |
E se tem algum defeito, que obviamente não é o caso, é a modéstia. | Open Subtitles | وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع |
modéstia à parte, sou uma pessoa muito importante. | Open Subtitles | حسنٌ، بكل تواضع أنا شخص هام جدًا |
humildemente peço a protecção e bênção Dele à minha Casa. | Open Subtitles | أطلب بكل تواضع هذه الخدمة و بركته على بيتي |
Agora, pois, proporei humildemente as minhas próprias ideias, que, acredito, não serão suscetíveis da menor objeção. | TED | ولذلك، انا الان سأقدم بكل تواضع افكاري التي اتمنى ان لا تكون عرضة لأي اعتراض. |
Assim, humildemente lhes peço... mostrem compaixão por esses homens. | Open Subtitles | لهذا أتوسل إليكم بكل تواضع أن تبدو الرحمة تجاه هؤلاء الرجال |
- Peço humildemente que leiam os augúrios, para que Roma saiba que os deuses favorecem as minhas acções. | Open Subtitles | أطلب بكل تواضع وجود بشائر أن روما ستعرف أن الآلهة ستبارك أفعالي |
Essa narradora pode mesmo matar-te sugiro humildemente que esqueças tudo isto e sigas com a tua vida. | Open Subtitles | لذا فأقترع عليك بكل تواضع أن تنسى الأمر و تعود لحياتك |
Sinto-me verdadeiramente humilde ao ouvir as palavras de Vossa Majestade, e pergunto com toda a humildade se Vossa Santa Majestade tenciona cumprir as promessas feitas em vosso nome, por sua Senhoria, o Duque de Suffolk, em Pontefract. | Open Subtitles | لقد تأثرت كثيرا بكلمات جلالتك وأطلب بكل تواضع من جلالتكم تطبيقا كاملا للوعود |
E o mais modesto. | Open Subtitles | والأكثر تواضع أيضاً |
- Bom que chegue, ou afortunado. - Ora, ora. Sem falsas modéstias. | Open Subtitles | جيد بما يكفى, او محظوظ كفاية هيا, هيا, لا تواضع زائف |
Sim, eu tenho que dizer com toda a humildade, eu estava demais. | Open Subtitles | نعم يجب ان اقول بكل تواضع انا كنت نعم ، ادخن |