"توجّب" - Traduction Arabe en Portugais

    • Devia
        
    • tinhas
        
    • Teve
        
    • Tinha
        
    • tiver
        
    • tive
        
    • ter-te
        
    Eu acho que me Devia ter tornado freira quando o teu pai me deixou. Open Subtitles أفترضُ أنّه توجّب علي أن أصبح راهبة ، عندما تخلّى عني والدك.
    Nunca Devia ter roubado os planos do bombardeiro. Devia ter ido ter convosco. Open Subtitles لم ينبغي أن أسرق تلك المُخططّات توجّب أن أجيء إليكم يارفاق
    Lamento acordar-te, mas Tinha de te dizer que tinhas razão. Open Subtitles آسف لإيقاظك ولكن توجّب عليّ إخبارك بأنّك كنت مصيبة
    Desculpa acordar-te mas Tinha de te dizer que tinhas razão. Open Subtitles آسف لإيقاظك ولكن توجّب عليّ إخبارك بأنّك كنت مصيبة
    Sendo uma enciclopédia, a Wikipedia Teve de escrever um artigo sobre o Rapaz do Star Wars. TED الآن، لقد أصبح موسوعياً فجأة، توجّب على ويكيبيديا عمل مقال عن طفل حرب النجوم.
    Se eu plantar isto, se tiver que queimá-los, vou arranjar um modo de resolver o problema. Open Subtitles إذا توجّب علي زرع هذا الشيء، سيتوجّب عليَّ حَرْقَهُم، سأجد طريقة لإصلاح الأمر.
    Tu devias tê-lo recrutado. Eu tive de intervir depois de fazeres asneira. Open Subtitles كان من المفروض أن تجنّديه، توجّب عليّ الذهاب هناك بعدما أخفقت
    Passei todos os dias do nosso casamento a enganar-te, quando deveria ter-te feito feliz. Open Subtitles أمضيت كلّ يوم مِنْ زواجنا في خداعك بينما توجّب عليّ أنْ أحاول إسعادك
    Devia ter levado o conjunto. Open Subtitles أحزر أنّي توجّب عليّ إحضار الجرّة كاملة.
    Devia ter-lhe dado um tiro quando fugiu, seu cobarde. Open Subtitles توجّب أن أضع رصاصةً في رأسك عندما هربت أيّها الجبان
    Devia ter confiado no meu instinto quando te conheci. És uma bruxa! Open Subtitles توجّب عليّ الوثوق بحدسي عندما تقابلنا أوّل مرّة، أنتِ ساحرة
    tinhas de lhe contar isso agora? Open Subtitles هل توجّب عليك قول ذلك سوى في هذا الوقت ؟
    - Fizeste o que tinhas de fazer. Open Subtitles فعلتَ ما توجّب عليك وأنت تعلم ذلك، صحيح؟
    Bem, fizeste o que tinhas de fazer. Open Subtitles في الواقع، فعلت ما توجّب أن تفعله
    Teve de ser. Não estávamos a conseguir resultados. Open Subtitles لقد ارتجلت، توجّب عليّ أن أرتجل لم نكن نصل إلى نتيجة
    De todos os planetas no universo, porque é que ele Teve que vir a este? Open Subtitles من بين كلّ الكواكب في الكون لمَ توجّب عليه القدوم إلى هذا الكوكب؟
    Não foi a forma de comunicar mais directa, mas Tinha de ter a certeza que eras tu. Open Subtitles أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت
    Mas se tiver de ser, ela não saberá nada prejudicial. Está bem. Open Subtitles ولكن إن توجّب عليّ ، فلن يكون لديها أيّة معلومات من شأنها أن تكون مؤثرة
    Juro por Deus, se tiver que fazer poções... Open Subtitles أقسم، أنه لو توجّب علي تقطيع جثة اخرى لجرعة دواء
    tive que avaliar seriamente essas ideias sexistas, profundamente enraizadas que eu Tinha sobre o valor da experiência de uma mulher, no mundo. TED كما توجّب علي تقييم هذه الأفكار الراسخة والجنسية والتي كانت في ذهني حول قيمة تجربة المرأة في العالم.
    Desculpa ter-te deixado lá. Open Subtitles أنا آسِفٌ لأنّه توجّب عليّ ترككِ هُناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus