"توقّفت" - Traduction Arabe en Portugais

    • parei
        
    • parou
        
    • deixei
        
    • paraste
        
    • pararam
        
    • deixou
        
    • parares
        
    • deixaste
        
    • deixado
        
    • paro
        
    • parado
        
    • parasses
        
    parei para tomar café e vejo o Norman sentado lá ao fundo. Open Subtitles توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة ورأيت نورمان جالساً في الخلف
    Foi nesse dia em que parei de fingir e passei a ser. Open Subtitles هذا هو اليوم الذي توقّفت فيه عن الإدعاء و بدأت بالتواجد
    Estão todos bem. O carro parou mesmo a tempo. Open Subtitles جميعهم بخير فقد توقّفت السيّارة في الوقت المناسب
    O navio parou e parece dar meia volta. Open Subtitles لقد توقّفت السفينة على مسافة 6 أمتار من الخطّ النهائىّ، يبدو أنّها تتراجع
    Então eu deixei de competir e comecei a dar aulas de dança. Open Subtitles لذا بعد أن توقّفت عن التنافس أصبحت أُعلم الرقص، وهنا أنا
    paraste para pensar que o que vimos foi apenas um avião experimental, como o bombardeiro Stealth ou o Projecto Aurora? Open Subtitles هل توقّفت للحظة و فكّرت أنّ ما رأيناه مجرّد طائرة اختبار؟ كالقاذفة الشبح أو مشروع ''أورورا'' هذا؟
    Ideia engraçada a de me servires um inibidor respiratório no dia em que os meus pulmões pararam de funcionar. Open Subtitles تقدمةٌ صغيرةٌ جميلةٌ من مثبّطٍ تنفّسيّ في اليومِ الذي توقّفت فيهِ رئتاي
    parei o que eu estava fazendo, saltei e salvei aquele branquinho. Open Subtitles لا، توقّفت ما أنا كنت أعمل، قفزت في وأنقذ هذا الطفل الأبيض الصغير الفقير.
    parei. Mas continuo a sentir-me desconfortável. Open Subtitles لقد توقّفت لكن لا أزال لا أشعر بالارتياح.
    Quer dizer, eu parei, tu sabes, para deixar alguns turistas japoneses tirar algumas fotos. Open Subtitles لقد توقّفت وسمحت لبعض السائحين اليابانيين بالتقاط بعض الصور
    - Não há vejo em décadas. - Talvez porque parou de ligar. Open Subtitles ـ لم أركِ منذ وقت طويل ـ ربّما لأنّك توقّفت عن الاتّصال
    Um camião parou aí fora e fez uma onda que me empurrou para aqui. Open Subtitles لكنّ تلك الشاحنة اللعينة توقّفت قربنا وصنعت موجة دفعتني إلى الشقّ
    parou de doer durante o raio-x, o que significa que foi apenas um bloqueio intestinal passageiro. Open Subtitles لقد توقّفت عن التألم أثناء الأشعة ما يعني أنّه كان مجرّد انسداداً معوياً وقد زال
    Fartei-me dos tais vistos e deixei de lhe contar coisas. Open Subtitles سأمتُ من علامات الصح تلك توقّفت عن إخبارها بأشياء
    Quando ela adormeceu, deixei de me iludir. Open Subtitles في الوقت التي هي نامت، توقّفت عن تربية نفسي
    paraste para pensar por um segundo no que posso estar a passar? Open Subtitles هل توقّفت للحظة وفكّرت فيما أكابده الآن؟
    paraste para comprar cerveja porque ela te pediu. Open Subtitles توقّفت واشتريت البيرة، لأنّها طلبت منك ذلك
    Alguns comerciantes disseram que você lhes ofereceu dinheiro para matar alces fora de época e as viagens pararam. Open Subtitles بضعة من المرشدين قالوا بأنّه عرضت عليهم مالاً . ليصطادوا الأيائل خارج موسِمها . وبعدها توقّفت الرحلات
    deixou de ter dores durante a radiografia, o que significa que foi apenas um bloqueio intestinal passageiro. Open Subtitles لقد توقّفت عن التألم أثناء الأشعة ما يعني أنّه كان مجرّد انسداداً معوياً وقد زال
    Se parares de te concentrar, esse escudo vai desintegrar-se. Open Subtitles إذا توقّفت عن التّركيز فسوف ينهار ذلك الدّرع
    Está bem. Queres dizer aos pais porque deixaste de tomar os comprimidos? Open Subtitles حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى أنك توقّفت عن أخذ دوائك
    A menos que tenhas deixado de ir às reuniões. Open Subtitles مالم توقّفت عن الذهاب إلى إجتماعاتك
    Se paro de trabalhar aqui agora, ele sabe que se passa algo. Open Subtitles ‫إذا توقّفت عن العمل هنا الآن ‫سيعرف أن ثمة خطباً ما
    Meu, carro ficou parado na rua e me perguntava se podia usar seu telefone. Open Subtitles سيارتي توقّفت فوق الشارع وأنا كنت أتسائل إذا أنا يمكن أن أستعمل هاتفك.
    Estaria melhor se parasses de usar o meu nome. Open Subtitles سأكون أحسن بكثير إذا توقّفت عن إستعمال اسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus