| Então eu deixei de competir e comecei a dar aulas de dança. | Open Subtitles | لذا بعد أن توقّفت عن التنافس أصبحت أُعلم الرقص، وهنا أنا |
| Fartei-me dos tais vistos e deixei de lhe contar coisas. | Open Subtitles | سأمتُ من علامات الصح تلك توقّفت عن إخبارها بأشياء |
| Tenho de dizer, que desde que parei de beber, estou melhor, com mais energia, durmo melhor, perdi peso, estou a ganhar mais dinheiro, e o melhor de tudo, sinto que todos os dias são um milagre e eu sou abençoada por Deus. | Open Subtitles | أود فقط أن أقول، منذ أن توقّفت عن الشرب، أبدو بحال أفضل، ولدي طاقة أكثر، أنام بشكل أفضل، وخسرت بعض الوزن، |
| Podes parar de olhar para mim? | Open Subtitles | هلا توقّفت عن التحديق فيّ؟ حسناً, تبدين نـ.. |
| Se parares de te concentrar, esse escudo vai desintegrar-se. | Open Subtitles | إذا توقّفت عن التّركيز فسوف ينهار ذلك الدّرع |
| deixou de ter dores durante a radiografia, o que significa que foi apenas um bloqueio intestinal passageiro. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن التألم أثناء الأشعة ما يعني أنّه كان مجرّد انسداداً معوياً وقد زال |
| Está bem. Queres dizer aos pais porque deixaste de tomar os comprimidos? | Open Subtitles | حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى أنك توقّفت عن أخذ دوائك |
| Podes parar com o "Jimmy isto", "Jimmy aquilo"? | Open Subtitles | هلا توقّفت عن ذلك؟ |
| A menos que tenhas deixado de ir às reuniões. | Open Subtitles | مالم توقّفت عن الذهاب إلى إجتماعاتك |
| Quando ela adormeceu, deixei de me iludir. | Open Subtitles | في الوقت التي هي نامت، توقّفت عن تربية نفسي |
| Mas deixei de acreditar em monstros quando tinha 12 anos. | Open Subtitles | لكنّي توقّفت عن الإعتقاد في الوحوش متى منذ كنت سن12. |
| Há um ano, a Agência foi reorganizada, e deixei de receber ordens. | Open Subtitles | منذ سّنة, المخابرات أعادت التّنظيم, توقّفت عن الحصول على الأوامر . |
| Portanto, a verdade é que... passado algum tempo, parei de esperar que ele falhasse... porque eu gostava da pessoa em que ele se tinha tornado. | Open Subtitles | لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت عن ترقّب فشل يرتكبه. |
| parei de contar depois dos 20. Desapareceram muitos amigos. | Open Subtitles | توقّفت عن العد بعد العشرين، خسرت الكير من الأصدقاء |
| Quando a vires, devias agradecer-lhe. Se ela parar de adiar os nossos encontros, talvez. | Open Subtitles | حسناً,إن توقّفت عن إعادة جدولة خططنا,حينها قد أفعل ذلك |
| Eu paro de tomar os medicamentos, porque quero parar de os tomar, porque não se passa nada comigo. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن تناول علاجي لأنّني أريد التوقّف عن تناوله لأنّه لا توجد علّة بي |
| A razão por me parares de escrever. | Open Subtitles | الفتاة التي بسببها توقّفت عن الكتابة ؟ |
| Eu escrevo-te o trabalho se parares de contar essa história. | Open Subtitles | اسمع، أنا سأكتبُ لك مقال "هاملت" ذاك إن توقّفت عن إخباري بهذه القصّة |
| Porque não admite? deixou de a procurar há muito tempo. | Open Subtitles | لما لا تعترف بالأمر، لقد توقّفت عن البحث عنها منذ زمن طويل. |
| Graças a Deus. Porque desde que deixaste de jogar, comecei a ganhar. | Open Subtitles | حمداً للرب، لأنّكَ مُنذ توقّفت عن اللّعب وبدأتُ أنا بالفوزِ. |
| Queres parar com isso? | Open Subtitles | هل توقّفت عن ذلك؟ |
| Bem, espero que os tenha deixado de tomar. Claro. | Open Subtitles | آمل أن تكوني قد توقّفت عن تناولها |
| - Não há vejo em décadas. - Talvez porque Parou de ligar. | Open Subtitles | ـ لم أركِ منذ وقت طويل ـ ربّما لأنّك توقّفت عن الاتّصال |
| Se paro de trabalhar aqui agora, ele sabe que se passa algo. | Open Subtitles | إذا توقّفت عن العمل هنا الآن سيعرف أن ثمة خطباً ما |