Isso juntamente com a aversão a matar e tornar-se má pessoa. | Open Subtitles | وعيش حياة عادية، جنباً إلى جنب مع نفورها من القتل، وخوفها من أن تُصبح شخصاً شريراً |
Livra, a vida estava a começar a tornar-se interessante para ti. | Open Subtitles | كادت الحياة تُصبح مثيره بالنسبة لك يا فتى |
Como veem, as perguntas tornam-se mais pessoais com a continuação. | TED | كما تُلاحظون، الأسئلة تُصبح شخصية أكثر؟ |
Cada vez que voltas daquela máquina fica pior. | Open Subtitles | كل مره تاتى فيها من تلك الماكينه الصغيره , تُصبح أسواء |
Não podemos continuar a atirar as cartas ao ar sempre que ficas um pouco agitado. | Open Subtitles | لا يمكننا التخلّي عن كلّ شئ في كلّ مرة تُصبح بها قلقاً |
Esta ilha também estava a ficar um pouco pequena para mim. | Open Subtitles | هذه الجزيرة بدأت تُصبح صغيرة عليّ قليلاً على أيّ حال |
Vais tornar-te num selvagem? Sabes que estamos aqui para isso, não sabes? | Open Subtitles | بأن تُصبح همجيّ, انتَ تعرف لِماذا وضَعنا هُنا, أليس ذكلك ؟ |
Olha para isto e vê no que te podes tornar. | Open Subtitles | انظر للمرآة و شاهد ما يمكنك أن تُصبح عليه |
Qualquer nação que se torne protecionista nos próximos anos irá privar-se da possibilidade de obter os benefícios do crescimento da economia mundial. | TED | و ان اي دولة تُصبح حمائية على مدى السنوات القادمة بالتالي ستحرم نفسها مما سيجلبه النمو في الاقتصاد العالمي من منافع. |
"Ficarás espantado com a forma como a tua vida pode tornar-se | Open Subtitles | وستكون مُندهشاً عندما تُصبح حياتك أقل تعقيداً وأكثر سعادة |
Estas áreas podem tornar-se molhadas e, portanto, escorregadias para algum calçado. | Open Subtitles | هذه المناطق رُبما تُصبح مُبللة.. و لذلك فقد تكون زلِقة لبعض الأحذية. |
Bem, é muito fácil tornar-se numa estrela nesta vila. | Open Subtitles | حسناً، من السهل للغاية أن تُصبح نجم فى هذه المدينة. |
Quando se desce até temperaturas baixas, as propriedades quânticas dos átomos tornam-se importantes. | Open Subtitles | عندما تبلغ درجات حرارة مُتدنية، خصائص الكم الميكانكية للذرات تُصبح هامة. |
Quando usam uniforme e aquele distintivo, tornam-se protectores da semana. | Open Subtitles | عندما تضع تلك الصدريّة والشّارة تُصبح نصير الضعفاء |
Quando nossa vida é tão ligada a animais e plantas, eles inevitavelmente tornam-se grande fonte de inspiração. | Open Subtitles | عِندماتكونحياتنامُشتبِكةبعمق معالحيواناتوالنباتات، تُصبح حتما ً مصدراً إلهاميا ً عظيما ً. |
Agora é que fica interessante. | Open Subtitles | حسناً، هنا حيث تُصبح الأمور مُثيرة للإهتمام. |
Certo, mas isto fica mais interessante. | Open Subtitles | صحيح، لكن هُنا حيث تُصبح الأمور مُثيرة للإهتمام. |
E porque é que ficas sempre tão nervoso quando me dás dinheiro? | Open Subtitles | ولماذا تُصبح دائماً عصبي جداً كُلما اعطيتني مال؟ |
A água está a ficar mais quente, mais radioactiva, e então alguém na central diz que existe um problema. | Open Subtitles | صحيح، إذن المياه بدأت تُصبح أدفئ، وأكثر إشعاعيّة، وثمّ شخص بمحطة توليد الطاقة يقول أنّ هُناك مُشكلة، |
Então talvez sejas um fantasma, ou estás prestes a tornar-te um. | Open Subtitles | إذًا، فإما أنك شبح أو أنك على وشك أن تُصبح واحدًا |
E se não se tornar fácil, é altura de desistir. | Open Subtitles | و اذا بدأت تُصبح سهلة فهو الوقت للإستقالة |
É melhor devorar antes que se torne cocktail de camarão. O que há para o almoço? | Open Subtitles | من الأفضل أن يتم فتحها وأكلها الأن قبل أن تُصبح سلطة جمبرى. |
Todas as vezes que te envolves, as coisas pioram. | Open Subtitles | في كلّ مرّة تتدخلين، تُصبح الأمور أكثر سوءاً. |
Mas, se todos os outros elos forem robustos e fiáveis, a importância do nosso elo torna-se essencial. | TED | ولكن عندما تصبح كل الروابط الأخرى قوية وموثوق بها، تُصبح أهمية الرابط أمرا أساسياً بشكل أكبر. |