"ثم أدركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • e percebi
        
    • Então percebi
        
    • E apercebi-me
        
    • E depois percebi
        
    • Depois apercebi-me
        
    • Mas percebi
        
    • mas depois percebi
        
    • percebi que
        
    Passei a noite toda a ler e a reler, e percebi que não posso ir embora até saber se o que escreveste é verdade. Open Subtitles لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي
    Mas Então percebi que não sei em que categoria podia colocar-te. Open Subtitles ثم أدركت أنّي أجهل النوعية التي تود أن تدرج خلالها
    E apercebi-me, que se calhar não posso continuar com ele Open Subtitles ثم أدركت أننى لا أدرى إذا ما كان بإمكانى أن أقوم بالأمر معه
    Nunca falei, E depois percebi que era a minha última oportunidade. Open Subtitles ولم أفعل أبدا ثم أدركت أن هذه هى فرصتى الأخيرة
    Depois, apercebi-me que, ao tornar-me num detetor de psicopatas tinha passado a ser também um pouco psicopata, TED ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين قد حولني قليلا إلى سيكوباتي.
    Ia para mudar novamente, Mas percebi que só tinha três camisas. Open Subtitles و قد كدت أن أغيره رابعة و من ثم أدركت أننى أملك ثلاثة قمصان فقط
    mas depois percebi que tinha de pensar... - no que te ia dizer a ti. Open Subtitles ثم أدركت أن ما يجب أن أقلق بشأنه هو كل الأشياء التى من المفترض أن أقولها لك
    Entrei em pânico, a tentar imaginá-la no meio da plateia, e percebi que não conseguia lembrar-me da sua cara. Open Subtitles إنتابني شعور مروع فظيع لأني كنت أحاول تخيلك وسط الحشود ثم أدركت عجزي عن عدم تذكري لملامحكِ
    Até que parei, e percebi que tinha permitido que me tratassem como o suporte do trabalho dos homens. TED حتى توقفت. ثم أدركت أني سمحت بأن تتم معاملتي كفريق الدعم لعمل الرجال الحقيقي.
    Entrei, examinei o lugar e percebi que não fazia ideia de como esse gajo se parece sem a pintura. Open Subtitles لقد دخلت و فحصت الغرفة ثم أدركت أنني ليس عندي فكرة عن كيف يبدو هذا الشاب
    Então percebi que não podias. Esse, não és tu. Open Subtitles ثم أدركت أنّك لا تستطيع، فهذه ليست كينونتك.
    Mas Então percebi que eu podia subir aqui e fumar um charro, tu sabes. Open Subtitles و من ثم أدركت أنني أستطيع الوقوف هنا و أن أقوم بتدخين الحشيشة و أي شيء آخر
    Então percebi que quando o meu filho nascesse, ele excluir-me-ia como o resto do seu harém. Open Subtitles ثم أدركت أن حالما أولد طفلي سأغلق مع بقية نسائه
    Abertura agressiva, paciente a meio do jogo, xeque-mate inevitável, E apercebi-me porque é que o meu amigo desistiu. Open Subtitles إنها البداية العدائية ثم الصبر في منتصف المباراة ثم موت الشاه المحتّم ثم أدركت سبب توقف صديقي
    E apercebi-me que estive tão focada em para onde deveria ir para regressar ...que nem reparei onde estava. Open Subtitles ثم أدركت أنني كنت مركزة جداً على أين كنت ذاهبة بحيث لم ألاحظ أين كنت
    Nadei o mais depressa que consegui nos primeiros 100 metros, E depois percebi, muito rapidamente, que tinha em mãos um grande problema. TED سبحت بأسرع ما أستطيع لأول مائة متر ثم أدركت بسرعة جداً أن لديّ مشكلة كبيرة في يديّ
    Por uns instantes, achei que estavas sóbrio e depois, percebi que estavas sob o efeito de uma droga que desconheço. Open Subtitles أتعلم, لثانية هناك, ظننت بأنك واعي ثم أدركت انك من المحتمل أن تكون تحت تأثير بعض المخدرات التي لم أسمع بها في حياتي
    Depois, apercebi-me do tremendo presente que esta experiência podia ser, que podia ser um acesso de introspecção, sobre a forma como vivemos a nossa vida. TED ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا.
    Depois, apercebi-me que estes indivíduos estariam ligados em grupos de quatro com outros pares de pessoas próximos. TED ثم أدركت أن هؤلاء الأفراد سيصبحوا في رباعي مع زوجين آخرين من الناس القريبين.
    Mas percebi que não havia sentido, e que eu devia seguir em frente. Open Subtitles ثم أدركت أن بحثي بلا جدوى، وأنّي يتحتّم أن أمضي بحياتي
    Mas percebi que não estava zangado contigo, estava zangado comigo por pensar que eras alguém que claramente, não és. Open Subtitles ثم أدركت أنّي لستُ غاضبًا منك بل غاضب على نفسي لأنّي توسّمت فيك شخصًا لستَ عليه.
    A princípio pensei que ele estivesse disfarçado, mas depois percebi que era... Open Subtitles في البداية أعتقدت أنه يضع بدلة ثم أدركت أنه
    mas depois percebi que há leis contra o suicídio. Open Subtitles ثم أدركت أن هناك قوانين ضد الانتحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus