Se ele veio de Hong Kong ou Xangai acabaria em São Francisco. | Open Subtitles | جاء من هونج كونج وشنغهاي سينتهي به الأمر في سان فرانسيسكو |
Devia algo a alguém e a ordem veio de cima. | Open Subtitles | كان يدين بشيء، ولأن الأمر جاء من أشخاص أعلى |
- E veio do Processamento de Dados. | Open Subtitles | نائب الرئيس ؟ ؟ وقد جاء من معالجة البيانات |
O meu exemplo favorito é uma pergunta que veio da plateia num debate republicano antes das últimas eleições. | TED | ومثالي المفضل على هذا هو سؤال جاء من مستمعة في مناظرة الجمهوريين قبل الانتخابات الأخيرة. |
Bem, num minuto estava a assediar um polícia, e no outro, apareceu do nada, como um fantasma. | Open Subtitles | حسنا، دقيقة واحدة، كنت أضايق مسؤولا عامّا والدقيقة الموالية، جاء من لا شيء، مثل شبح |
de níveis de educação, etc. Para alguns, este debate sobre filhos, na crise climática, pode parecer que veio de outro planeta. | TED | ويعد هذا النقاش عن الأطفال والأزمة المناخية بالنسبة للبعض كما لو إنه جاء من كوكب آخر |
- O verdadeiro Siletsky veio de Londres. O fato foi comprado em Londres. | Open Subtitles | سيلتسكي الحقيقي قد جاء من لندن و بالتالي فان البدلة قد تم شراءها من لندن |
Por que pensa que ele veio de trás das cortinas? | Open Subtitles | الآن ، ما الذي يجعلك تظني أنه جاء من خلف تلك الستارة ؟ أين قد يكون غير هناك ؟ |
O Colbert veio de Chicago para a construir. | Open Subtitles | والقتيل كولبيرت قد جاء من شيكاغو لبناء المصنع |
Este professor veio de longe para te fazer uma pergunta. | Open Subtitles | البروفسور هنا جاء من مكان بعيد ليسألك سؤالاً |
- A ordem veio do Presidente. | Open Subtitles | قرار من إذن ؟ قرار التفجير جاء من الرئيس |
Estou a dizer a verdade! veio do espaço, eu vi. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة إنه جاء من الفضاء الخارجي ... |
Um tipo chamado Kenny Linder, veio do lado de dentro, na última curva. | Open Subtitles | كان هناك رجل اسمه كيني ليندر جاء من الحارة الداخلية في الدورة الأخيرة من السباق |
Pensei que... Camarada capitão, o puto diz que veio da outra margem. | Open Subtitles | انا لم اقصد ذلك سيدي ، .. ولكنه يقول انه قد جاء من الضفة الاخرى و |
Esta ideia apareceu do dióxido sulfúrico libertado pelo Monte Pinatubo em 1991. Ele esfriou a Terra meio grau. | TED | هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت من جبل بيناتوبو في عام 1991. برد الارض بنحو نصف درجة |
Este copo vermelho vem do Ruanda de uma criança chamada Fabian. | TED | هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا من طفل يدعى فابيان. |
Antes de continuares tens de saber que a biotoxina que usaram pode ter vindo de laboratórios governamentais, do nosso governo. | Open Subtitles | قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. ربما جاء من مختبرات الحكومة. حكومتنا. |
Estou grato por ver muitas caras novas aqui, hoje. Sei que muitos vieram de muito longe, obrigado. | Open Subtitles | من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا اليوم أعلم ان بعضكم قد جاء من أماكن بعيدة |
A "fuga" teve de vir de uma das 3 partes. | Open Subtitles | التسرّب لا بدّ وأن جاء من أحد الأطراف الثلاثة. |
Dizia que tinha vindo do futuro, procurar um germe puro que exterminaria a raça humana da face da Terra a partir de 1 996. | Open Subtitles | وأدعى انه قد جاء من المستقبل وكان يبحث عن جرثومة صافية التى ستمسح البشرية من على وجه الأرض |
Filho da mae, ele surgiu do nada. Atingiu-me pelas costas. | Open Subtitles | جاء من العدم , أطلق على النار من الخلف |
Há mais de onde esses vieram do outro lado da rua. | Open Subtitles | هناك المزيد الكثير حيث أن جاء من ... عبر الشارع. |
O nome dele é Jesus. Ele vem de Nazaré, na Galiléia. | Open Subtitles | اسمه السيد المسيح جاء من الناصرة، في الخليل |
vem da terra deles com uma mensagem para Buliwyf. | Open Subtitles | جاء من موطنه في الشمال برسالة الى بوليويف |
É uma das mais inestimáveis e mais lindas esculturas, que vieram da mão do artista. | Open Subtitles | انه من أثمن وأجمل المنحوتات فلقد جاء من يد فنان |
Não achas que sabia muito melhor vindo dos teus pomares? | Open Subtitles | ألا تظنين أن طعمه سيكون افضل لو انه جاء من البساتين خاصتكِ؟ |