Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. | TED | سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره. |
Se nos opomos, a CIA fica do lado dele. | Open Subtitles | إذاحاربناه فان وكالة المخابرات المركزية ستكون فى جانبه. |
Se vai ficar ao lado dele no casamento do seu filho, | Open Subtitles | لأني دعوته للحضور غداً ؟ إن كنتِ ستقفين إلى جانبه |
Quando tinha 18 encontrei um homem que optou pelo lado negro, e ao fazê-lo tirou-me a humanidade. | Open Subtitles | كان عمري 18 عاما عندمــا واجهة الرجل الذي قرر إحتضان جانبه المظلم وبذلك، أخذ إنسانيتي |
Mas eu entrevistei-o antes, e citei-o com precisão, então, se ele quer por o seu lado da história cá fora. | Open Subtitles | لكنى أجريت معه لقاء صحافياً مسبقاً واستشهدت بكلامه بمنتهى الدقة لذا، إنْ يرغب فى تبرئة جانبه من القصة |
Lembra-te, quando Vénus ascender vais ver uma crescente no lado esquerdo. | Open Subtitles | تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة سترين الهلال على جانبه الأيسر |
Precisa de ti ao seu lado. Precisa de ti forte. | Open Subtitles | إنّه بحاجة إليك إلى جانبه يحتاجك أن تكوني قويّة |
E ele esteve ao lado dele, ajudou-o ao longo da revolução. | Open Subtitles | وهذا الرجل هنا كان إلى جانبه ذراعه الأيمن خلال الثورة |
Ele sangrou até morrer de uma ferida no lado esquerdo. | Open Subtitles | لقد نزف حتى الموت من جرح على جانبه الايسر |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |
(Risos) Dos dentes esquisitos. E, você aí, ao lado dele. (Risos) Vocês sabem quem são. | TED | أنت، نعم أنت صاحب الأسنان الغريبة وأنت إلى جانبه أنت تعرف من أنت |
Eu fiquei ao lado dele enquanto toda a comunidade o isolava, mas a nossa amizade nunca diminuiu. | TED | وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً. |
"Ao lado dele senta-se um médico, "cuja mão firme pode curar um osso, "ou parar o fluxo do sangue da vida. | TED | يجلس طبيبًا إلى جانبه, والذي يده الثابتة السريعة ربما ترمم عظمًا, او يحتوي تدفق الدم الحي. |
A seu lado, John McCrea, um dos desenhadores do Homem-Aranha. | TED | وعلى جانبه جون ما كريبا .. وهو رسام و ملون لسلسلة الرجل العنكبوت |
Vimos as mãos d'Ele, que os pregos tinham furado, e o golpe de lado, e soubemos sem dúvida de que era o Senhor. | Open Subtitles | لقد رأينا يده المثقوبة و جانبه الجريح و عرفنا وقتئذ أنه الرب سمعنا صوته يقول : |
Várias vezes, nos últimos meses, ele se queixou... de uma dor no lado esquerdo. | Open Subtitles | عدة مرات فى الشهور القليلة الماضية كان يشتكى من ألم فى جانبه الأيسر |
Miss Baths, já ouvimos a sua versão da história; deixe que John Bell termine agora a dele. | Open Subtitles | انسة باتس , لقد سمعنا القصة من جانبك رجاء اسمحو له ان يروي القصة من جانبه |
um pensamento mais mortal da sua parte. | TED | والمزيد من التفكير الأكثر فتكًا من جانبه. |
Não vou tomar o partido dele. Não vou ficar do lado dele. | Open Subtitles | . أنا لا آخذ جانبه . أنا لا آخذ أى جانب |
Muito obrigada por estar aqui a apoiá-lo. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لكَ لوجودكَ إلى جانبه. |