"جذريا" - Traduction Arabe en Portugais

    • radicalmente
        
    • fundamentalmente
        
    • radical
        
    Esta descoberta vai alterar radicalmente a percepção da obra do Zukunft. Open Subtitles هذا الاكتشاف سوف يحدث تغييرا جذريا في ادراك عمل زوكنفت
    Poderia Maomé ter tão radicalmente mudado o seu mundo sem essa fé, sem a recusa em ceder à arrogância das certezas das mentes fechadas? TED هل كان باستطاعة محمد تغيير عالمه جذريا بدون هذا اﻹيمان، بدون رفضه التنازل لعجرفة عديمي البصيرة الحتميين؟
    Isto melhora radicalmente a forma como os médicos diagnosticam os doentes TED هذا في إمكانه أن يحسن جذريا الطريقة التي يشخص بها الأطباء المرضى.
    E quatro, uma recessão global que chocou fundamentalmente os comportamentos de consumo. TED ورابعاً ،الكساد العالمي الذي هز جذريا سلوكيات المستهلك.
    Este edifício mudou fundamentalmente a relação do mundo com a arquitetura. TED وهذا المبنى قد غير جذريا علاقة العالم بالهندسة.
    Mas obsessão não é uma opinião, Cláudia, uma obsessão não saudável requer um tratamento radical, que acredito estar a chegar agora. Open Subtitles والهاجس غير صحي ويتطلب علاجا جذريا والتي اتوقع وصوله الان
    Parece radicalmente ligada a este tipo no hospital. Open Subtitles تبدو جذريا ملوية العنق بخصوص ذلك الرجل الذي في المستشفى
    A sociedade é muito diferente nos dias que correm, e a nossa cultura também é radicalmente diferente. Open Subtitles المجتمع مختلف تماما الآن وحضارتنا مختلفة اختلافا جذريا الآن
    E se o valor difere, mesmo que infimamente, mudaríamos, radicalmente, o aspeto do mundo à nossa volta. Open Subtitles وإذا كانت القيمة تختلف حتى بمقدار بالغ الصغر فإننا نغيير جذريا ما يبدو عليه العالم من حولنا
    Ocorre quando há ambientes radicalmente diferentes... numa área incrivelmente pequena. Open Subtitles انه يحدث عندما يكون هناك بيئتان مختلفتان جذريا وبشكل مفاجئ داخل مساحه صغيره.
    Assim que cruzamos esta cerca, estamos a entrar na área que tem tido proteção contra o fogo e nenhum elefante: vegetação densa, um ecossistema radicalmente diferente. TED واستطعنا ان نخترق هذا الحد، والآن قد دخلنا إلى منطقة محمية من النيران وليس بها أفيَلة: نباتات كثيفة، نظام بيئي مختلف جذريا.
    As CMUs não são solitárias, mas restringem tudo isto radicalmente a níveis que ultrapassam a maior parte das piores prisões nos EUA. TED لا تعتبر وحدة إدارة الاتصالات حبسا إنفراديا ولكنها تقيد كل هذا جذريا لتصل إلى مستوى اكثر السجون تشددا بالولايات المتحدة الأمريكية أو لتتجاوزه.
    A prisão restringia radicalmente as comunicações e usava a privação do sono e iluminação permanente para a alegada "conversão ideológica". TED قيد السجن جذريا التواصل وقام باستخدام طرق لحرمانهن من النوم، والاستعمال الدائم للضوء تحت اسم "التحويل الايدولوجي".
    Vimos isso este fim-de-semana em França, mas já o vimos muitas vezes noutros países: na Polónia, na Dinamarca, na Suíça e noutros países, onde o humor se altera radicalmente por causa dos números, ainda que não sejam muito significativos em números absolutos. TED لقد شاهدنا هذا مجددا في نهاية الأسبوع في فرنسا، ولكن شاهدناه مرارا وتكرارا في عديد البلدان: في بولندا والدنمارك وفي سويسرا وغيرها، حيث يتغير المزاج جذريا بسبب الأرقام، بالرغم من عدم أهميتها كأرقام.
    Eles nem têm ainda que enriquecer. Apenas a oportunidade de ascender no mundo indica que eles terão menos filhos, de mais qualidade, e a taxa de natalidade baixa radicalmente. TED لا يتوجب عليهم ان يصبحوا اغنياء لكي ينجبوا اقل ففرصة الخروج غلى العالم تعني عدد أقل من الاطفال بكفاءة مرتفعة، ومعدل المواليد ينخفض جذريا.
    E numa agradável tarde de Verão, com os seus estudantes ansiosos pelo fim duma das suas infindáveis lições, teve uma revelação que iria alterar radicalmente, o futuro da Astronomia e do mundo. Open Subtitles للأفكار والإسنتاجات التى كانت تدور فى ذهنه دائما فى وقت ظهيرة أحد أيام الصيف اللطيفة وأثناء تواجده مع تلاميذه الذين كانوا متشوقين لإنهاء هذه المحاضرة أوحى إليه بفكرة فى رأسه أحدثت تغييرا جذريا
    Toda a discussão sobre horários flexíveis ou sextas-feiras informais ou a licença de paternidade só serve para encobrir o problema principal, que é: há certos empregos e opções de carreira que são fundamentalmente incompatíveis com uma relação significativa no dia-a-dia com uma família jovem. TED جميع المناقشات حول مرونه الوقت أو العطلة يوم الجمعه أو إجازة الأمومة كلها تمثّل قناع لجوهر المسأله وهي أن خيارات وظيفية ومهنية معينة تتعارض جذريا مع كونها ذات معني على أساس يومي مع عائلة شابة.
    Que, quando explorarmos estas sequências de As, Ts, Cs e Gs, possamos descobrir uma classe de vida completamente nova que, como Beijerinck, mudará fundamentalmente a forma como pensamos a natureza da biologia. TED أنه ونحن نستكشف سلاسل الإي والتي والسي والجي هذه، قد نكشف الغطاء عن صنف جديد بالكامل من الحياة والذي، ومثل بيجيرينك، سوف يغير جذريا الطريقة التي نفكر بها حول طبيعة علم الأحياء.
    O corpo do lagarto de cauda espinhosa está a passar agora por uma transformação radical. Open Subtitles يتحول جسم الضب الآن تحولا جذريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus