"جراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo
        
    • causa
        
    • cachorrinhos
        
    • cachorros
        
    • pelos
        
    • devido
        
    • crias
        
    • pela
        
    • causada
        
    • cãezinhos
        
    • morrer
        
    É a vingança dele pelo que lhe aconteceu esta manhã. Open Subtitles لقد كان إنتقامه جراء ما حدث له هذا الصباح
    pelo menos não até eu ter a hipótese de "esmurrar alguns cães" ou "prender um bronco" ou dois. Open Subtitles أقله لن يجدونا ريثما تسنح لي فرصة لألكم بضع جراء وأجلد حصاناً غير مروض أو اثنين
    Isso é muito difícil de fazer por causa das nossas instituições. TED وهذا أمرٌ من الصعب بمكان ان يتم جراء سياستنا الحالية
    Que dizem de tomar conta de três lindos cachorrinhos amanhã? Open Subtitles ما رأيكما بقضاء يوم الغد في رعاية3 جراء لطيفة؟
    Ou com um condor. Então terias cachorros voadores. Open Subtitles وأيضاً ربما من نسر الكوندور أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة
    Degradado pelos caranguejos e peixes. Open Subtitles متدهورة بشدّة جراء سراطين البحر والسمك أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع؟
    Por isso, ao invés de terem morrido instantaneamente, provavelmente devem ter tido uma morte agonizante devido à radiação térmica. Open Subtitles وبدلاً من أن يقتلوا على الفور على الأرجح أنهم قضوا جراء الموت الموجع جداً من الإشعاع الحراري
    Todas as pessoas nesta sala, se estiverem vivas, vão ser afectadas pelo que está a acontecer nas cidades com este fenómeno extraordinário. TED على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة سوف يتأثر بما .. يحدث في المدن جراء هذه الظاهرة الاستثنائية
    O sindicato dava sempre ao George um perú pelo Natal, porque ele foi gaseado na Primeira Guerra Mundial. Open Subtitles الاتحاد دائماً يعطي جورج هذا الديك الرومي الكبير في عيد الميلاد أصيب بصدمة من جراء قنبلة في الحرب العالمية الأولى
    Os seus animais são criaturas tão tristes que o Sr. nem sabe como me sinto mal pelo Sr. achar que as assustaria. Open Subtitles أبقارك تبدو بحد ذاتها مخلوقات حزينة جدا أنت لاتعلم مقدار السوء الهائل الذي أشعر به جراء اعتقادك أني أخفتهم
    Você foi atingido. Sua memória pode ter sido afetada pelo trauma. Open Subtitles فقد أصبت, وربما تأثرت ذاكرتك جراء الصدمة
    Aposto que acham que é um santo pelo seu trabalho comunitário. Open Subtitles أعتقد أنه يظن نفسه ملاك جراء خدمات المجتمع
    Percebem que podemos ser expulsos do programa por causa disto? Open Subtitles هل تعرف أنه قد نطرد من البرنامج جراء هذا؟
    O que vai dizer-lhe quando crescer... e souber das mães e filhas que morreram por sua causa? Open Subtitles ماذا ستقولين لها عندما تكبر وتعلم أن جميع الأمهات والبنات الآخرين تم قتلهم جراء عملك؟
    Ela morreu no início da semana por causa da praga. Open Subtitles لقد قضت نحبها آنفا هذا الاسبوع من جراء الطاعون
    Já não são cachorrinhos, e toda a gente sempre quer cachorrinhos. Open Subtitles لم يعدوا جراء بعد الآن ، والجميع دوماً يريد جراءً
    "O Canil de cachorrinhos tem seis cães com um perfil na Internet. Open Subtitles لعبة حظيرة الجراء , فيها ست جراء مع ملفاتهم على الإنترنت
    Eu preferia que um pit bull deixa-se uma ninhada de cachorros dentro de mim do que carregar a criança demoníaca desta mulher. Open Subtitles لقد إنتهينا أفضّل أن يكون ثور ملطخ بفضلات جراء علي على أن أرعى طفل هذه اللعينة
    Eu tive uma ninhada de cinco cachorros, não seis. Open Subtitles كان لدي حمالّة لخمسة جراء ، وليس ستة.
    Um homem tão desfigurado pelos acidentes que é forçado a usar uma máscara. Open Subtitles لقد تشوه الرجل جراء الإصابات المتكررة لهذا أرغم على ارتداء قناع
    A sua mãe perdeu muito peso devido à quimioterapia. Open Subtitles امك قد خسرت كثيراً من الوزن جراء الكيمياوي
    As crias de mães negligentes tiveram o resultado oposto, e tornaram-se, por isso, mais sensíveis à tensão durante a vida. TED في حين حصلت جراء الأمهات المهملة على نتائج معكوسة حيث أصبحت أكثر حساسية للتوتر خلال حياتها.
    E consigo ver culpa na tua cara, pela qual deves ser castigado. Open Subtitles وأقرأ ملامح الذنب على وجهك جراء ما يجب أن تكفر عنه
    Tu tens disfunção eréctil, provavelmente causada por lesões que sofreste durante a tua infância de abusos sexuais. Open Subtitles من المحتمل بأنك أصبت جراء جروح أو آلام أثناء ممارسة الجنس عليك و أنت صغير
    Encosta, não acredito que tens cãezinhos na mala! Open Subtitles لا يمكنني ان اصدق ان لديك جراء في الصندوق
    Prevejo que hoje alguém vai morrer de choque na fila da frente. Open Subtitles أتوقع بأن الليلة شخص ما سيموت من الصف الاول جراء الصدمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus