É a vingança dele pelo que lhe aconteceu esta manhã. | Open Subtitles | لقد كان إنتقامه جراء ما حدث له هذا الصباح |
pelo menos não até eu ter a hipótese de "esmurrar alguns cães" ou "prender um bronco" ou dois. | Open Subtitles | أقله لن يجدونا ريثما تسنح لي فرصة لألكم بضع جراء وأجلد حصاناً غير مروض أو اثنين |
Isso é muito difícil de fazer por causa das nossas instituições. | TED | وهذا أمرٌ من الصعب بمكان ان يتم جراء سياستنا الحالية |
Que dizem de tomar conta de três lindos cachorrinhos amanhã? | Open Subtitles | ما رأيكما بقضاء يوم الغد في رعاية3 جراء لطيفة؟ |
Ou com um condor. Então terias cachorros voadores. | Open Subtitles | وأيضاً ربما من نسر الكوندور أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة |
Degradado pelos caranguejos e peixes. | Open Subtitles | متدهورة بشدّة جراء سراطين البحر والسمك أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع؟ |
Por isso, ao invés de terem morrido instantaneamente, provavelmente devem ter tido uma morte agonizante devido à radiação térmica. | Open Subtitles | وبدلاً من أن يقتلوا على الفور على الأرجح أنهم قضوا جراء الموت الموجع جداً من الإشعاع الحراري |
Todas as pessoas nesta sala, se estiverem vivas, vão ser afectadas pelo que está a acontecer nas cidades com este fenómeno extraordinário. | TED | على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة سوف يتأثر بما .. يحدث في المدن جراء هذه الظاهرة الاستثنائية |
O sindicato dava sempre ao George um perú pelo Natal, porque ele foi gaseado na Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | الاتحاد دائماً يعطي جورج هذا الديك الرومي الكبير في عيد الميلاد أصيب بصدمة من جراء قنبلة في الحرب العالمية الأولى |
Os seus animais são criaturas tão tristes que o Sr. nem sabe como me sinto mal pelo Sr. achar que as assustaria. | Open Subtitles | أبقارك تبدو بحد ذاتها مخلوقات حزينة جدا أنت لاتعلم مقدار السوء الهائل الذي أشعر به جراء اعتقادك أني أخفتهم |
Você foi atingido. Sua memória pode ter sido afetada pelo trauma. | Open Subtitles | فقد أصبت, وربما تأثرت ذاكرتك جراء الصدمة |
Aposto que acham que é um santo pelo seu trabalho comunitário. | Open Subtitles | أعتقد أنه يظن نفسه ملاك جراء خدمات المجتمع |
Percebem que podemos ser expulsos do programa por causa disto? | Open Subtitles | هل تعرف أنه قد نطرد من البرنامج جراء هذا؟ |
O que vai dizer-lhe quando crescer... e souber das mães e filhas que morreram por sua causa? | Open Subtitles | ماذا ستقولين لها عندما تكبر وتعلم أن جميع الأمهات والبنات الآخرين تم قتلهم جراء عملك؟ |
Ela morreu no início da semana por causa da praga. | Open Subtitles | لقد قضت نحبها آنفا هذا الاسبوع من جراء الطاعون |
Já não são cachorrinhos, e toda a gente sempre quer cachorrinhos. | Open Subtitles | لم يعدوا جراء بعد الآن ، والجميع دوماً يريد جراءً |
"O Canil de cachorrinhos tem seis cães com um perfil na Internet. | Open Subtitles | لعبة حظيرة الجراء , فيها ست جراء مع ملفاتهم على الإنترنت |
Eu preferia que um pit bull deixa-se uma ninhada de cachorros dentro de mim do que carregar a criança demoníaca desta mulher. | Open Subtitles | لقد إنتهينا أفضّل أن يكون ثور ملطخ بفضلات جراء علي على أن أرعى طفل هذه اللعينة |
Eu tive uma ninhada de cinco cachorros, não seis. | Open Subtitles | كان لدي حمالّة لخمسة جراء ، وليس ستة. |
Um homem tão desfigurado pelos acidentes que é forçado a usar uma máscara. | Open Subtitles | لقد تشوه الرجل جراء الإصابات المتكررة لهذا أرغم على ارتداء قناع |
A sua mãe perdeu muito peso devido à quimioterapia. | Open Subtitles | امك قد خسرت كثيراً من الوزن جراء الكيمياوي |
As crias de mães negligentes tiveram o resultado oposto, e tornaram-se, por isso, mais sensíveis à tensão durante a vida. | TED | في حين حصلت جراء الأمهات المهملة على نتائج معكوسة حيث أصبحت أكثر حساسية للتوتر خلال حياتها. |
E consigo ver culpa na tua cara, pela qual deves ser castigado. | Open Subtitles | وأقرأ ملامح الذنب على وجهك جراء ما يجب أن تكفر عنه |
Tu tens disfunção eréctil, provavelmente causada por lesões que sofreste durante a tua infância de abusos sexuais. | Open Subtitles | من المحتمل بأنك أصبت جراء جروح أو آلام أثناء ممارسة الجنس عليك و أنت صغير |
Encosta, não acredito que tens cãezinhos na mala! | Open Subtitles | لا يمكنني ان اصدق ان لديك جراء في الصندوق |
Prevejo que hoje alguém vai morrer de choque na fila da frente. | Open Subtitles | أتوقع بأن الليلة شخص ما سيموت من الصف الاول جراء الصدمه |