"Em tempos idos, exploradores "como Vasco da Gama e Colombo "tiveram a felicidade de desvendar o globo terrestre. | TED | في الأيام الخوالي، المستكشفين مثل فاسكو دا جاما وكولومباس حالفهم الحظ لفتح الكرة الأرضية |
Claro, esses é que tiveram sorte porque sobreviveram, os que foram projetados do navio. | Open Subtitles | بالطبع أتضح فيما بعد أن من حالفهم الحظ هـم مـن ألقاهم الأنفجار بعيداً عـن السفينه |
Deixa-me verificar com os federais primeiro ver se tiveram sorte com as digitais... | Open Subtitles | سأراجع الفيدراليين لأرى لو حالفهم حظ بالبصمات |
Bem, senhor, se se protegeram bem e se tiverem sorte, sim, ainda podem estar vivos. | Open Subtitles | حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا جيداً و حالفهم الحظ فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن لنْ يقاوموا لمدة طويلة |
Bem, senhor, se se protegeram bem e se tiverem sorte, sim, ainda podem estar vivos. | Open Subtitles | حسنٌ سيدي, إنْ كانوا قدْ إحتموا جيداً و حالفهم الحظ فنعم, ربّما لا زالوا أحياء, و لكن لنْ يقاوموا لمدة طويلة |
Têm 22 horas se tiverem sorte. | Open Subtitles | يكون أمامهم 12 ساعة إن حالفهم الحظ. |
tiveram sorte, ou sabiam o que estavam a fazer. | Open Subtitles | إما أن حالفهم الحظ أو أنهم كانوا يعرفون بالضبط ماذا يفعلون |
Halsted não sabia a sorte que tiveram. | TED | لم يعلم هلستد أنّه قد حالفهم الحظ. |
Mas nem todos os elefantes tiveram sorte. | Open Subtitles | لكن ليس كل الفيلة قد حالفهم الحظ. |
Estes palhaços tiveram sorte e lacraram a minha armadura. | Open Subtitles | هؤلاء الحمقى حالفهم الحظ وأغلقوا درعي |
Felizmente, as questões da Polícia, do FBI, e da família das vítimas, podem ser respondidas por estes sete civis que tiveram a sorte de escapar com vida a esta carnificina sem precedentes. | Open Subtitles | على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية ... والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا... أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ... |
tiveram sorte. | Open Subtitles | لقد حالفهم الحظ |
Os vossos agentes tiveram sorte. | Open Subtitles | عُملائك قد حالفهم الحظ. |
O que acontece se tiverem sorte? | Open Subtitles | ماذا لو حالفهم الحظ؟ |