"حتى وإن كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo que
        
    • mesmo sendo
        
    • Mesmo quando
        
    • Mesmo se
        
    Mesmo que se tenha morado no campo antes, quando se tenta imaginar como era, a imagem é imperfeita. Open Subtitles حتى وإن كان قد زار الريف سابقاً، حين يحاول تصوّر كيف تكون العودة، فالصورة غير مكتملة.
    E Mesmo que fosse verdade, não podemos provar que a Alice Morgan tocou na arma e muito menos que a queimou. Open Subtitles حتى وإن كان ذلك صحيحا, لا يمكننا الاثبات بأن أليس مورغان لمسته, ناهيك عن احراقه. نحتاج لأكثر من ذلك
    Vocês conseguem virar alguém, Mesmo que seja dos vossos? Open Subtitles ،كيف يمكنكم إستغلال أحدهم حتى وإن كان صديقك؟
    Primeiro de tudo, estarias a falar com mulheres de verdade... mesmo sendo sobre livros. Open Subtitles أولاً ستتحدث مع إمرأة حقيقية حتى وإن كان الأمر عن الكتب
    Mesmo quando os outros lhe dizem que é errado. Open Subtitles حتى وإن كان الآخرون يخبرونه بأنه على خطأ.
    Mesmo se um de vocês fosse normal, eu desequilibraria as coisas. Open Subtitles حتى وإن كان وحداً منكم طبيعياً فإنه سيعادل الكفة في هذه العائلة
    Os anúncios da Coca-Cola e de cerveja mostram sempre pessoas jovens a sorrir, Mesmo que tanto as pessoas idosas como as novas comprem e bebam Coca-Cola e cerveja. TED إعلانات الكوكاكولا والبيرة تظهر شبانا مبتسمين، حتى وإن كان الكبار والصغار يشترون الكوكاكولا والبيرة.
    Todas as manhãs, no Japão, quando o sol inunda o nosso apartamento, tenho o cuidado de não consultar a previsão meteorológica porque, se o fizer, o meu espírito vai ficar ensombrado, distraído, Mesmo que o dia esteja luminoso. TED كل صباح في اليابان، وعند تدفق أشعة الشمس إلى شقتنا الصغيرة أرغم نفسي كارهاً على عدم الاطلاع على أحوال الطقس لأنني إن اطلعت عليها فسيبقى ذهني ملبّداً بالغيوم، مشتتاً حتى وإن كان الطقس مشمساً
    Se eu pensasse neles, eu ouviria as suas histórias, Mesmo que fosse difícil. TED وإذا تسائلت عنهم، سأستمع إلى قصصهم بعد ذلك حتى وإن كان ذلك صعباً.
    Mesmo que seja contra a sua vontade, tem que me ajudar. Open Subtitles حتى وإن كان ذلك ضد طبيعتك لابد أن تساعدنى
    Mesmo que tivesse à disposição 50 pessoas... Não há nenhuma hipótese de pensarem ser eu o Kira. Open Subtitles حتى وإن كان لديهم 50 شخصًا في القضية، ففرص الاشتباء بأني كيرا معدومة
    O coração quer o que quer, Mesmo que isso seja o pior para ele. Open Subtitles القلب يريد ما يريده حتى وإن كان أسوأ إختياراتنا
    E vou destruí-lo, Mesmo que isso signifique que não consiga mais viver comigo mesmo. Open Subtitles وسأطيح بك, حتى وإن كان ذلك يعني بأني غير قادر على النظر في وجهي بعد ذلك
    "Mesmo que o lixo infeste o jardim com o cheiro durante uma semana ele ama-me." Open Subtitles حتى وإن كان ذلك يعني أن تتعفن القمامة في الفناء لمدة أسبوع إنه يحبني
    Não. Mas Mesmo que fosse, estaria lá na mesma por ele. Open Subtitles لا، ولكن حتى وإن كان كذلك فعلي أن أكون هناك من أجله
    Então, o exame a que se está referindo vai voltar negativo Mesmo que a criança esteja infectada. Open Subtitles ستكون نتيجته سلبية دائماً حتى وإن كان الطفل مصاباً.
    mesmo sendo ilegal e perigoso? Open Subtitles سأفعل ما طلبته حتى وإن كان غير قانوني وخطير ؟
    Se calhar apanharam-no mesmo sendo um coiote. Open Subtitles وعلى الأرجح ستكون قد نالت منه حتى وإن كان قيوطاً مثلهم
    E não há muitas oportunidades em Soluções Ecológicas, por isso ele aceitou o emprego, mesmo sendo na cidade. Open Subtitles وليس هناك الكثير من الفرص في (الحلول الخضراء) ، لذلك تولّى العمل ، حتى وإن كان في المدينة
    Mesmo quando a tua esperança é falsa, é grandiosa. Open Subtitles حتى وإن كان أملك زائف فإنه بالتأكيد كبير.
    Mesmo quando é difícil, Mesmo quando dói, Mesmo quando se tem um custo pessoal. Open Subtitles حتى وإن كان صعبًا حتى وإن كان مؤلمًا وحتى وإن آتى بضرر شخصي
    Mas para dar as costas a tais oportunidades, Mesmo quando se sofre perdas tão grandes, não seria permitir à morte ter o domínio sobre a vida? Open Subtitles لكن أن ندير ظهرنا لتلك الفرص حتى وإن كان الشخص قد عانى خسارة فادحة ألا يمنح ذلك الموت الهيمنة على الحياة؟
    Mesmo se a criança é jovem demais para entender, também está condenada? Open Subtitles حتى وإن كان صغيراً جداً ليفهم مازال محكوماً عليه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus