De que estou certa que continuarei a amar-te, Mesmo depois disto acabar. | Open Subtitles | هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه. |
Mesmo depois de todos estes anos, continuas a reproduzir o teu trauma. | Open Subtitles | حتّى بعد مضيّ هذا الدهر المديد تستمرّ في إعادة تمثيل جرحك. |
Mesmo depois de tudo isto, ainda não consegues contar-me. | Open Subtitles | حتّى بعد كلّ ما حصل، لا زلت لا تستطيع إخباري. |
Mesmo após abolirem a sua política do filho único em 2015, as taxas de natalidade na China decresceram muito. | TED | حتّى بعد إيقاف سياسة الطفل الواحد خاصتها في2015، هبطت معدّلات الإنجاب في الصّين بشكل كبير. |
- até depois da reza da capela na manhã. | Open Subtitles | حتّى بعد الفراغ من أداء الصلاة في الكنيسة صباحاً. |
Que Mesmo depois de voltar à realidade, continuaria a acreditar que o mundo dela não era real. | Open Subtitles | وبأنّه حتّى بعد أن عدتِ إلى الواقع... ستستمرّين في الاعتقاد بأنّ عالمكِ لم يكن حقيقيّاً |
Mantiveram contacto Mesmo depois do fim da relação. | Open Subtitles | بقيَ على إتّصال حتّى بعد إنتهاء الرومانسيّة |
Aconteceu, mas eu não beijei de volta. E estás a esquecer que, Mesmo depois de tudo, pediste-me para escolher e escolhi-te a ti. | Open Subtitles | وما تغفلينه هو أنّه حتّى بعد حدوث كلّ ذلك، لقد سألتِني كي أختار، ولقد اخترتكِ. |
Estava a tentar proteger-te. E eu respeitei a vontade dele... Mesmo depois de ter falecido. | Open Subtitles | كان يحاول حمايتكَ واحترمتُ رغباته حتّى بعد موته |
É o quanto estou certa de que te vou amar Mesmo depois de tudo isto acabar. | Open Subtitles | هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه |
Mesmo depois da magia da pulseira desaparecer, irei encontrá-lo e vou demonstrar-lhe os meus sentimentos. | Open Subtitles | حتّى بعد زوال السحر عن هذا السوار سأجده و أخبره بشعوري |
Mesmo depois de três anos sendo minha amiga, tu ainda tens algo contra as pessoas pobres. | Open Subtitles | حتّى بعد 3 سنوات من كونك صديقتي، لا زال لديكِ شيءٌ ضد الفُقراء. |
Alguns lugares nunca mudam. Mesmo depois de todos estes anos. | Open Subtitles | بعض الأماكن لا تتغيّر أبداً ولا حتّى بعد كلّ هذه السنين |
O Submundo continuará a existir Mesmo depois de eu ir embora, que significa que todos os heróis ficarão presos aqui e estou a falar mesmo de todos. | Open Subtitles | سيبقى العالَم السفليّ قائماً حتّى بعد رحيلي ما يعني أنّ جميع الأبطال سيكونون عالقين هنا، وأنا أعني الجميع |
O que vou fazer é formar pares estatísticos entre famílias que são quase idênticas em todas as dimensões que posso medir e depois vou explorar se existe realmente alguma ligação entre a língua e a poupança, Mesmo depois de controlar todos estes níveis. | TED | سأقوم بتشكيل أزواج من البيانات المتماثلة بين العائات التي تتطابق تقريبا في كلّ الأبعاد التي يمكنني قياسها، ثمّ سأقوم باكتشاف ما إن كان هناك رابط بين اللّغة و سياسة الادّخار لديهم حتّى بعد حذف تأثيرات بقيّة الأبعاد الأخرى. |
Mesmo depois de morto, o corpo humano continua activo. | Open Subtitles | حتّى بعد الموت، يبقي الجسم البشري نشطاً |
O Tríade tem a resposta. Ele manteve a família dele unida. Mesmo depois da morte. | Open Subtitles | ،يملك قاتل الثالوث الجواب" "لقد أبقى عائلته قريبة حتّى بعد الموت |
Então diz que ficou com tudo... o que ela lhe deu, Mesmo após se separarem? | Open Subtitles | إذاً تخبرني بأنّك ابقيت كلّ هذه الأغراض الّتي أعطتك إيّاها, حتّى بعد أن انفصلتم |
O processo celular deveria continuar durante horas, Mesmo após a morte, mas as mitocôndrias deste homem cessaram funções antes do devido. | Open Subtitles | يستمرّ نموّ الخلية لساعات حتّى بعد الموت. لكن يبدو أنّ "متقدّرات" هذا الرّجل قد توقفت عن العمل قبل موعدها. |
Eu nunca conto a ninguém que sou rico até depois de dizermos "eu amo-te", porque não quero que o dinheiro mude alguma coisa. | Open Subtitles | لا أقول لأحد أنّي ثريّ حتّى بعد أن نقول أحبّك لبعضنا، لأنّي لا أودّ المال ان يغيّر شيئًا. |
Notei que estavas na frente do Nautilus Diner. Entrei e fiquei lá até depois da meia-noite. | Open Subtitles | لاحظتُ أنني أمام مطعم "نوتيلوس" دخلتُ وجلستُ حتّى بعد منتصف الليل |