"حتّى لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mesmo se
        
    • nem que
        
    • Mesmo que eu
        
    • Mesmo que seja
        
    • - Mesmo
        
    • E mesmo que
        
    • mesmo quando
        
    • Mesmo que te
        
    • Mesmo que nos
        
    • mesmo que a
        
    • mesmo que isso
        
    Mas Mesmo se estiver a fazer o que é suposto estar a fazer, não se mistura bem com anticoagulantes ou anticonvulsivos. Open Subtitles لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج
    Ele estava só a tentar ter um aumento. Mesmo se lhe deres um aumentozinho, eu sei que ele fica. Open Subtitles حتّى لو أعطيتِه زيادة قليلة، فأنا متيقن أنّه سيبقى
    Tente compreender, Mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas, apenas prolonga a sua agonia. Open Subtitles حاول أن تفهم، إذ إنّكَ حتّى لو منحت مليون عامٍ لمليون شخصٍ، فإنّكَ لن تزيد سوى صراعاتهم.
    E digo-te já: vais entregar o raio dos jornais nem que tenha de ir atrás de ti com um chicote. Open Subtitles دعنى أخبركَ بأمرٍ، ستقوم بتوصيل تلك الصحف حتّى لو تتطلب منّي هذا المضي وراءكَ بالسوط.
    Mesmo que eu tivesse morrido, não ficarias sem filhos. Open Subtitles حتّى لو متّ، لما كنت لتصبحي بدون أولاد.
    Mesmo que seja verdade o que ele disse, não faz diferença. Open Subtitles حتّى لو كان ما قاله صحيحًا، فهذا لا يصنع فارقًا
    Qualquer informação sobre eles... Mesmo se você achar que é menor... pode ser importante. Open Subtitles أيّةُ معلومةٍ عنهما، حتّى لو ظننتِ أنّها صغيرة، فقد تكون مفيدة.
    Você é só um homem que lucra dinheiro, Mesmo se tiver de enganar. Sou um investidor. Open Subtitles إنّكَ رجل يكسب المال حتّى لو اضطررتَ إلى الغشّ، صحيح؟
    Mesmo se não queres um relacionamento, é sempre bom pensar que alguém tem uma queda por ti. Open Subtitles ، حتّى لو لم تُرد علاقة . من الرائع دوماً أن تظنّ أنّ شخصاً ما معجبٌ بك
    Não podia deixar de te amar Mesmo se tentasse. Open Subtitles لا يمكنني أن أتوقف عن حبّك حتّى لو حاولت
    Quero dizer, Mesmo se usarmos as suas redes sociais para saber onde ele vai estar hoje, acha que ele vai deixar amostras por aí para podermos arranjar o seu ADN? Open Subtitles أقصد حتّى لو استخدمنا وسائل الإعلام الاجتماعية خاصته. لنكتشف هويّته اليوم. أتعتقد حقًّا أنه سيتخلص من منديله،
    Quero conduzir com as janelas abertas, Mesmo se estiver a chover. Open Subtitles أريدُ أن أقودَ والنوافِذَ مفتوحة، حتّى لو أنها تُمطر.
    Mesmo se eu me colocar na fronteira da cidade, assim que eu estiver fora, ele vai esmagar-me como um bicho. Open Subtitles حتّى لو نقلت نفسي فوريّاً إلى خطّ البلدة حالما أصبح في مكان مكشوف سيسحقني كحشرة
    Mesmo se conseguirmos fazer isto, não terminará por aqui. Open Subtitles حتّى لو فعلنا ذلك , لن ينتهي الأمر عند هذا الحد
    E pensei que se ele me quisesse nem que fosse só por uma noite eu estaria pronta a deixar tudo. Open Subtitles وقلت لنفسى انه لو كان يريدنى حتّى لو كان فقط لليلة واحدة
    Meu, Mesmo que eu falasse coreano, não faria qualquer sentido. Open Subtitles صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة لن تفهم شيء
    Mas há-de lembrar-se um dia, Mesmo que seja só em sonhos. Open Subtitles ستذكر يومًا واحدًا حتّى لو كان في الأحلام فحسب
    - Mesmo que não, tens que deixá-la ir na mesma. Open Subtitles حتّى لو لم تكُن سنّته، عليك أن تتركها بلا أذى.
    E mesmo que vos quisesse ajudar, ele é muito poderoso. Open Subtitles و حتّى لو أردتُ مساعدتكم إلّا أنّه قويّ جدّاً
    As pessoas sobrevivem. mesmo quando não deviam, sobrevivem. Open Subtitles هناكَ من يعيشونَ حتّى لو لم يستحقّوا، يعيشون
    Mesmo que te magoes. Vais saber que tentaste. Open Subtitles حتّى لو جُرحت مشاعرك ستعرفين أنّكِ حاولتِ
    Mesmo que nos tivesse dito tudo o que queríamos saber, não teria feito diferença. Open Subtitles حتّى لو كنتَ أخبرتنا بكلّ ما أردنا معرفته لم يكن ليشكل هذا فرقاً
    Mas mesmo que a cure, não a vai fazer amá-lo. Open Subtitles لكن حتّى لو أدى لشفائها، فلن يجعلها تغرم بكَ
    "Encoraja a busca da felicidade nos teus filhos, mesmo que isso os leve para bem longe de ti". Open Subtitles شجّعي مسعى السعادة في أطفالك''، ''.حتّى لو أبعدهم كثيراً عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus