A verdade é que me senti um bocado esquisito acerca disto. | Open Subtitles | في الحقيقة، أَشْعرُ بالغرابة إلى حدٍ ما بشان هذا. |
Bem, isto está um bocado fraco, por isso vai direito às partes realmente perigosas. | Open Subtitles | حسناً, أتعرف ماذا ؟ , أنت تجعل الموضوع إلى حدٍ ما يبدو ممل لذا, تجاوز الأمور الخطرة حقاً |
É um bocado estranho, para ser honesta. Ele não deixa ninguém aproximar-se dele. | Open Subtitles | شيء غريب إلى حدٍ ما، لكي كي اصادقك انه لا يدع شخص يقترب منه |
Exactamente da mesma forma que as pessoas, recuperaram espontaneamente até certo ponto, exactamente como depois de um AVC. | TED | وهو بالضبط ما ستفعله البشر. تعافوا تلقائياً إلى حدٍ ما. تماما نفس الشيء بعد الإصابة بالجلطة. |
A bexiga pode continua a esticar mas até certo ponto. | TED | يمكنُ للمثانة الاستمرار في التمدد، لكن إلى حدٍ معين فقط. |
Isto é, Mais ou menos, o que podemos ver em cada esquina, na Grã-Bretanha, na Europa, na América do Norte. | TED | لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
Vai ser mesmo bom. Só estou um bocado preocupado. | Open Subtitles | سيكون على ما يرام أنا قلق إلى حدٍ ما، نعم |
Cuidado, ele é um bocado áspero nos mamilos. | Open Subtitles | حذارٍ، إنّه عنيف إلى حدٍ ما في مداعبة الحلمات. |
Só estou um bocado frustrado. | Open Subtitles | أنا محبط إلى حدٍ ما |
Estou um bocado desesperada. | Open Subtitles | أنا يائسة إلى حدٍ ما هنا؟ |
As coisas são um bocado diferentes do que são lá fora, Batman. | Open Subtitles | الأمور تعمل بشكل مختلف إلى حدٍ ما هنا عن ما تقومون به في الخارج يا (باتمان). |
É um bocado embaraçoso, mas... | Open Subtitles | ... أنه صعب إلى حدٍ ما ، لكن |
O luto e os amigos, o tempo e as lágrimas vão ajudar a curar até certo ponto. | TED | سيشفيكم الحزن والأصدقاء، الوقت والدموع إلى حدٍ ما. |
Mesmo quando chega ao ponto de sonhar um mundo, onde tudo acaba bem, continua atormentado pelo sentimento de culpa. | Open Subtitles | حتى عندما تبلغ أقصى حدٍ كأنّ تحلم بعالمٍ حيث تسير فيه الأمور على ما يرام لازال يساوركَ شعور بالذنب |
Doentes que estão completamente plégicos, e depois tentam recuperar devido a um mecanismo de plasticidade cerebral, recuperam até certo ponto. Foi exactamente o mesmo para o macaco. | TED | فالمرضى في شلل سفلي نصفي تماماً، ويحاولون بعد ذلك التعافي بسبب آلية الدماغ المرنة، فيتعافون إلى حدٍ ما، بالضبط الشيء نفسه بالنسبة للقرد. |
Na primeira vez que escalamos o monte da confiança, há uma sensação estranha, até de risco, mas chegamos ao ponto em que essas ideias parecem totalmente normais. | TED | الآن، في أول مرة تتسلقون فيها كومة الثقة، ستشعرون أنها غريبة وحتى أنها محفوفة بالمخاطر. ولكن نصلُ إلى حدٍ حيث تبدو هذه الأفكار عادية بالكامل. |
Agora, segundo a minha velha teoria, o número de mulheres com cargos de liderança teria crescido Mais ou menos em paralelo, certo? | TED | الآن، وحسب نظريتي القديمة فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟ |
Mais ou menos. Obrigaste-me a dar voltas durante duas horas, lembras-te? | Open Subtitles | إلى حدٍ ما، فقد جعلتني أجول المدينة بالسيّارة ساعتين، أتذكر؟ |