"حقيقيين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sério
        
    • reais
        
    • real
        
    • de verdade
        
    • existem
        
    • existissem
        
    • verdadeiros
        
    • verdadeiras
        
    Os teus filhos não são pessoas a sério. São ricos. Open Subtitles ارجوكي يافتاة , اطفالك ليسوا حقيقيين , انهم اغنياء
    Vi doentes a sério e vesti a bata branca pela primeira vez em 17 anos, na realidade, desde que me tornei um consultor de gestão. TED رأيت مرضى حقيقيين ولبست الكوت الأبيض للمرة الأولى خلال 17 سنة، في الحقيقة منذ أن أصبحت مستشار إداري.
    Para nós, não são reais, portanto, não as julgamos como pessoas reais. Open Subtitles تعلمون،لا نراهم كأناس حقيقيين و بالتالي لا نحكم عليهم كأناس حقيقيين
    Para além disso, damos-lhes a coragem de realizar os seus sonhos no mundo real, em tempo real. TED و علاوةً على ذلك أن نقوم بمنحهم الشجاعة للبحث عن أحلامهم في عالمٍ و زمنٍ حقيقيين.
    "Porque não somos motoqueiros de verdade, "mas conhecemos advogados de verdade. Open Subtitles لانه ربما لسنا دراجين حقيقيين و لكننا نعرف محامين حقيقيين
    Mas quando lidamos com crentes verdadeiros, essas fraquezas não existem. Open Subtitles ,لكن عندما تتعامل مع مؤمنين حقيقيين فنقاط الضعف هذه لاتكون موجودة
    Podíamos fazer homens a sério mas de neve. Open Subtitles يمكننا أن نصنع رجالاً حقيقيين من الجليد.
    Há muitos Barones. Alguns nem são Barones a sério. Open Subtitles هناك العديد من العائلات بإسم بارون بعضهم ليسوا حقيقيين
    O erro foi meu. Pensei que me dava com super-heróis a sério: Open Subtitles عذرا إنه خطأي، فقد ظننتني برفقة بطلين خارقين حقيقيين
    Estou a falar a sério. A Harridan disse que não somos reais. Vamos ser reais. Open Subtitles حقاً ، قالت هاريدان لسنا حقيقيين تعالوا نكن حقيقيين
    É por isso que ele precisa de estar com homens a sério, como vocês dois. Open Subtitles أنا أعرف , لهذا يحتاج أن يكون بجانب رجال حقيقيين
    Vamos para casa. Um lugar com gente a sério. Open Subtitles دعنا نذهب إلى المنزل . فى مكان فيه ناس حقيقيين
    estou interessada na perceção que temos de uma celebridade. Alguns sósias fazem-no tão bem que nem sabemos se são reais ou não. TED ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا
    Fizera esculturas tão perfeitas que Hercules as confundiu com homens reais. TED صنع منحوتات مشابهة للحقيقة كثيرًا أساء هرقل فهمها وحسبها لرجال حقيقيين.
    Estou a falar de conversas cara-a-cara, com pessoas reais, que respiram. TED أنا أتحدث وجه لوجه مع أشخاص حقيقيين فيهم الروح.
    Isso obrigou-os a saírem do conforto dos seus portáteis e conhecerem-nos em pessoa, para termos conversas reais, com pessoas reais, na vida real. TED هذا يجعلهم يريدون رحيل عن أجهزة المحمول وتلبية لنا شخصيا لإجراء محادثات حقيقية مع اشخاص حقيقيين فى الحياة
    Este crime está a ocorrer, agora. São imagens em tempo real dos criminosos. No Maine. Open Subtitles هذه الجريمة تحدث الآن إنها صور حية للصوص حقيقيين في مين
    De um delirante por armas para dois polícias de verdade. Open Subtitles تعني من رجل يبيع سلاح متوهم يتحدث لشرطيين حقيقيين
    Elas precisam de saber que os homens de verdade realmente viveram aqui. Open Subtitles يحتاجون إلى أن يعرفوا أن رجالاً حقيقيين عاشوا هنا في الواقع.
    as que realmente acreditam que existem apenas 2 tipos de pessoas, e as que não são totalmente idiotas. Open Subtitles النوع الذي يعتقد بالفعل أن هناك نوعين من البشر، و النوع الذي لا يصدق ذلك و هم حمقى حقيقيين
    É romântico. Mulheres confusas com problemas que as tornam afetuosas não existem. Open Subtitles النساء الفوضويات التي مشاكلهن تجعلهن يحبون ليسوا حقيقيين
    "Se existissem mesmo, arriava-Ihes por serem tão estúpidos." Open Subtitles لو كانوا حقيقيين , ساوسعهم ضربا لانهم اغبياء جدا انا واحد من الاشخاص الذين سيقاطعون هذا الفيلم
    Hoje em dia, alguns tipos de criminosos acham que são verdadeiros cowboys, Open Subtitles بعض أنواع المجرمين هذه الأيام هم يعتمدون على أنهم قرويّين حقيقيين
    Algumas crianças modelam amigos imaginários depois de terem conhecido pessoas verdadeiras. Open Subtitles أحياناً الأطفال يقومون باتخاذ أصدقاءهم التخيليين طبقاً لأناس حقيقيين قابلوهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus