"حكومات" - Traduction Arabe en Portugais

    • governos
        
    • governo
        
    Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. TED بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى.
    Os governos de todo o mundo gastam milhões na medicina, bem-estar, caridade. Open Subtitles إن حكومات العالم تنفق الكثير من النقود على العلاج الرفاهيه ,الصداقه
    Em todo o mundo, os governos de outros países, incluindo o nosso nos EUA, hesitavam em sancionar a África do Sul, porque... TED وحول العالم، حكومات الدول الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة، ترددت في فرض عقوبات على جنوب أفريقيا، لأن
    Algumas destas economias eram governadas por governos autoritários nos anos 60 e 70 e nos anos 80. TED ولعل بعض بعض هذه الإقتصادات سبق وأن أدارتها حكومات قمعية في ستينيات وسبعينيات القرن الماضي وحتى الثمانينيات.
    A maioria das pessoas no mundo ficou cega. Não há governo. Open Subtitles .أغلب الناس في العالم اصيبوا بالعماء لم يكن هناك حكومات
    Imaginem o Médio Oriente sem os rendimentos do petróleo, mas com governos em colapso. TED تخيلوا الشرق الأوسط من دون مداخيل النفط، لكن مع حكومات منهارة.
    Com efeito, aquilo a que chamamos governos, são estados vampiros. TED في الواقع ، ما ، ما نسميه نحن حكومات هي دول خفاش.
    O governo federal tem a responsabilidade de muita coisa e são os governos estatais que têm que tomar uma atitude. TED إن الحكومة الفيدرالية لديها ما يكفي من المسؤوليات، وستقوم حكومات الولايات بتصعيد الموقف.
    Também temos 180 governos alinhados contra o tabaco, tentando implementar as disposições do tratado de tabaco da ONU. TED لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها، تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة.
    Mas. para além disso, e voltando à Internet, o que podemos realmente verificar é que alguns governos, são capazes de manusear o ciberespaço com uma destreza eficaz com a finalidade de fazer propaganda. TED لكن حتى أبعد من ذلك، رجوعاً الى الإنترنت، ما يمكنكم رؤيته واقعاً أن حكومات محددة قننت إستخدام الإنترنت لأغراض الدعاية.
    Cresci sob governos militares repressivos que desvalorizavam o ensino, ao ponto de, por vezes, os meus pais não receberem os salários. TED لقد نشأت في ظل حكومات عسكرية قمعية التي خفضت من قيمة التعليم، لهذا كان والدي ّ بعض الأحيان لا يستلمان رواتبهم.
    Os governos do mundo inteiro vão ter de concluir que o carvão vai ser caro e isto tem de avançar. TED وسيتوجب على حكومات العالم أن تقرر بأنه ينبغي أن يكون الفحم غالياً، وستمضي هذه قدماً.
    Muitos governos homens de negócios e líderes religiosos gostariam que fosse desta para melhor. Open Subtitles هناك حكومات كثيرة رجال اعمال حتى زعماء الدين يتمنوا ان يرونى ارحل عن العالم
    O uso da droga vai atingir proporções epidêmicas, vão surgir revoluções, os governos vão cair! Open Subtitles إستعمال المخدرات سيسود ستندلع ثورات, وستسقط حكومات
    Os governos não são mais do que fantoches e cordas... num mundo onde o dinheiro manda no Tribunal Supremo. Open Subtitles حكومات لا شيءَ أكثرَ مِنْ الدمى والخيوطِ في عالم يمكن فيه أن تهيمن التجارة الحرة على المحكمة العليا.
    Ele arranjou comissões dos novos governos do norte de África para pôr fim ao tráfico de escravos. Open Subtitles لقد حصل على تفويض من حكومات شمال أفريقيا الجديدة لكى ينهى تجارة العبيد
    Há 3 governos do Médio Oriente que podem estar por trás da bomba. Open Subtitles ثلاث حكومات مختلفة من الشرق الاوسط قد يكونوا خلف القنبلة
    O governo de pós-conflito típico tem tão pouco dinheiro que precisa do nosso dinheiro para se manter apenas num sistema de subsistência. TED كالعادة حكومات مابعد الحرب تفتقر للمال وأنها تحتاج لأموالنا فقط لتبقي النظام على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus