De acordo com esta visão, a guerra entre os sexos está no nosso ADN. | TED | الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية. |
Tudo isto está codificado no nosso ADN e depende da nossa genética, mas não funciona como a genética que aprendemos na escola. | TED | جميعها مشفرة في حمضنا النووي الريبوزي منقوص الأكسجين، وكلها تتعلق بعلم الوراثة، ولكنها ليست الجينات الوراثية التي درسناها في المدرسة. |
Fomos um dos dois primeiros grupos a relatar o uso, com êxito, desse instrumento, na alteração do nosso ADN. | TED | كنا إحدى أوّل مجموعتين تقدم تقريرًا عن نجاح استخدام هذه الأداة في تعديل حمضنا النووي. |
E se revelarmos um por mês? | Open Subtitles | ماذا لو حمضنا فيلم واحد كلّ شهر؟ |
E se revelarmos um rolo por mês? | Open Subtitles | -ماذا لو حمضنا فيلم واحد كلّ شهر؟ |
O que vos disse hoje é: o nosso ADN é formado por dois componentes, duas camadas de informação. | TED | إذًا ما أخبرتكم به اليوم هو: أن حمضنا النووي يتألف من عنصرين، طبقتين من المعلومات. |
Na verdade, o nosso ADN tem mais genes para os diferentes recetores olfativos do que para qualquer outro tipo de proteínas. | TED | في الحقيقة، الكثير من حمضنا النووي مخصص لجينات المستقبلات الشمِّية المختلفة أكثر من أي نوع آخر من البروتينات. |
Para perceber porquê, ajuda saber de onde provém o nosso ADN. | TED | لمعرفة السبب، يجب في بداية الأمر معرفة من أين ينحدر حمضنا النووي. |
Um dia poderemos localizar um factor de risco... no nosso ADN e removê-lo. | Open Subtitles | يوما ما , قد نكون قادرين على تحديد الطفرات الضارة في حمضنا النووي وازالتها |
Está inscrito no nosso ADN que devemos proteger os mais novos, até uns dos outros. | Open Subtitles | نحن الأشخاص الكبار, مخلوقات إجتماعية, ممزوج في حمضنا النووي أن نحمي الأصغر منا سناً حتى أن نحميهم من بعضهم بعضاً |
Afinal de contas, partilhamos 50% do nosso ADN com uma banana. | Open Subtitles | فنحن نشترك في 50 بالمئة من حمضنا النووي مع شجرة الموز |
Precisam de nós com vida. Estão a roubar o nosso melhor ADN. | Open Subtitles | فهم يحتاجوننا أحياءً، ليسرقوا أفضلَ ما في حمضنا النوويّ. |
O nosso nível de felicidade está no ADN. | Open Subtitles | درجة سعادتنا موجودة سلفا انها في حمضنا النووي |
Só sei que mudaram o nosso ADN. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه هو أنّهم قادموا بتغيير حمضنا النووي |
O nosso ADN obriga-nos a ligar-nos ao nosso gene. | Open Subtitles | فإنّ حمضنا النووي يلح علينا . الترابط مع قبيلتنا الوراثيّة |
O silício das rochas, o oxigénio no ar, o carbono do nosso ADN, o ferro nos nossos arranha-céus, a prata da nossa joalharia, todos foram forjados em estrelas há milhares de milhões de anos. | Open Subtitles | السيلكون الذي في الصخور الأكسجين في الهواء الكاربون في حمضنا النووي الحديد في ناطحاتنا للسحاب الفضة في مصوغاتنا |
Isto é, e se no futuro, os cientistas... e se eles conseguirem reconstituir-nos através do nosso ADN? | Open Subtitles | أعني،ماإذاكان فيالمستقبل،العلماء.. ماذا لو تمكنوا من إعادتنا من خلال حمضنا النووي؟ |
Se a vida possui um santuário, ele está aqui no núcleo, que contém o nosso ADN.... a antiga escritura do nosso código genético. | Open Subtitles | إذا كان للحياة مزار مقدس فسيكون هنا في النواة و التي تحوي حمضنا النووي. الكتاب المقدس القديم لشفرتنا الوراثية. |