Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. | TED | سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية. |
O que eu pretendo é falar sobre como a compreensão e a mudança de perspetiva estão interligadas. | TED | لذا ما أهدف له هو أن أقول شيئاً حول كيف أن الفهم وتغيير منظورك مرتبطان. |
(Risos) Se vocês vierem aqui falar sobre como o café francês espalha felicidade nos nossos cérebros, é uma vantagem. | TED | لذا فاذا جئتم إلى هنا لمحادثة حول كيف أن القهوة الفرنسية ستنشر السعادة في أدمغتنا، فذلك سينجح. |
Achas que de alguma maneira, a qualquer hora, podes dar-me algumas dicas de como lidar com o inimigo? | Open Subtitles | هل تعتقد ان هناك طريقة اي شيء ربما يمكننا اعطني بعض الملاحظات حول كيف سنفعل ذلك |
Também não há qualquer sinal de como ele explodiu isto tudo. | Open Subtitles | نعم,حسنا, لايوجد دليل حول كيف قام بزيادة التحميل على هذا |
Vou fazer algumas perguntas sobre como vocês se encontraram, quais os seus planos e coisas do gênero. | Open Subtitles | أنا سأبدأ فى طرح بعض الأسئلة حول كيف التقيتم ما هى مشروعاتكم وما شابه ذلك |
Ao longo dos anos, formulámos várias teorias sobre como ele se reproduziria. | Open Subtitles | على مدى السنوات،كوّنّا تظريات عديدة حول كيف من الممكن أن يتكاثر |
O Adam e eu estávamos a conversar sobre como devemos proceder em relação à morte da Daycia. | Open Subtitles | آدم و أنا كنا نتحدث لتونا حول كيف ينبغي لنا أن نمضي قدما في النور |
Se vou morrer, preferia não ouvir o pontificado do Julian sobre como os eventos não o favoreceram. | Open Subtitles | فأفضّل ألا أسمع كلام جوليان المتحجر والمزعج حول كيف أن الاحتمالات لم تكن في صالحه |
Venho ver-te, peço-te 10 dólares e queres falar sobre como fui criado? | Open Subtitles | جئت لأراك وأطلب 10 دولارات وأنت تريد التحدث حول كيف تربيت. |
Querida, esta manhã chegou um brochista à cidade, e estou prestes a dar-lhe uma lição sobre como são as coisas por aqui. | Open Subtitles | عزيزتي، ثمة واحد أحمق جاء إلى البلدة هذا الصباح وأنا على وشك أن ألقنه درسًا حول كيف تجري الأمور هنا. |
Li estudos sobre tanques como estes, teorias sobre como funcionam. | Open Subtitles | قرأت دراسات عن حجرات كهذه نظريات حول كيف تعمل |
Queremos os melhores medicamentos, as melhores tecnologias, os melhores especialistas, mas não pensamos muito sobre como é que tudo se reúne. | TED | أننا نريد المخدرات أفضل، أفضل التكنولوجيات، أفضل المتخصصين، ولكننا لا نرى الكثير حول كيف يأتي كل شيء معا. |
Mas o debate que estão a ter agora, sobre como deverá ser uma sociedade boa, sobre como deverá ser uma sociedade excelente, é muito positivo. | TED | ولكن مناقشاتهم الجارية الآن حول كيف يجب أن يكون مجتمعهم الجيد وكيف يبدوا مجتمعهم الممتاز إنه فعلا شيئ جميل |
Não tenho lido muito sobre como é que os rapazes estão a ser influenciados por esta tendência. | TED | لم اقرأ كفاية حول كيف يقوم الأولاد بالتقاط انماط العنف تلك بنفس القدر الذي قراته حيال الفتيات |
Podemos apontar muitas histórias de sucesso sobre como isto levou a avanços significativos. | TED | هناك عددا لا بأس به من قصص النجاح التي يمكن أن نستدل بها حول كيف أدى هذا التعاون إلى التقدم الكبير. |
Gostava de falar hoje sobre como podemos mudar os nossos cérebros e a nossa sociedade. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا. |
CA: Há também muitas perguntas sobre como o mundo paga isso, quem paga. | TED | كريس: هناك مجموعة من الأسئلة حول كيف يمكن للعالم تمويل ذلك جيداً من يدفع. |
Pensei em falar-vos um pouco de como a Natureza cria os materiais. | TED | فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد. |
E se removermos o mistério da vida, então penso que é um pouco mais fácil para nós pensar acerca de como vivemos, e como talvez não sejamos tão especiais como sempre pensámos que somos. | TED | وإذا ازلنا غموض الحياة اعتقد انه اكثر سهولة بالنسبة لنا حول كيف نعيش وكيف اننا لسنا مميزين كما نعتقد دائما |
Então, quero vos mostrar um exemplo de como podemos olhar de outra forma utilizando infravermelhos. | TED | لذلك أريد أن أريكم مثالاً حول كيف نرى بشكل مختلف باستخدام الأشعة تحت الحمراء. |
Mas descobrimos que pensar a sério nas implicações do que torna isso possível ajuda a pensar como isso poderá ser aplicado no mundo. | TED | لكن أن تفكر بالفعل حول الآثار التي يجعلها هذا ممكنة، وجدنا أنه يساعد في التفكير حول كيف يمكن أن يتم تطبيقه في العالم. |