Estamos a centrar-nos no hardware porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
Destruam o neoliberalismo que arruína a vida das pessoas! | Open Subtitles | تحطيم النظرية التحررية الجديدة التي تخرب حياة الناس |
Podias salvar a vida das pessoas... e subir escadas gigantescas. | Open Subtitles | نعم، و تنقذ حياة الناس و تتسلّق السلم العملاق |
há vidas em perigo. Que pensa fazer? | Open Subtitles | حياة الناس مهدّدة بالضياع، ماذا ستفعل حيال هذا ؟ |
Cinco ou seis autocolantes, não percebo disso porque estive naquele tribunal a salvar a vida das pessoas, por isso... | Open Subtitles | خمسة لصاقات أو ستة أنا لا أفهم في اللصاقات لأنني كنت هناك في المحكمة أنقذ حياة الناس |
Trazemos muita alegria e esperança à vida das pessoas. | Open Subtitles | نبعث الكثير من الفرح والأمل في حياة الناس |
A publicidade pretende iluminar o modo como os nossos produtos e serviços irão melhorar a vida das pessoas. | Open Subtitles | الأعلان هو عبارة عن ألقاء الضوء كيف أن منتجاتنا و خدماتنا كيف ستحسن من حياة الناس |
Tenho passado a maior parte da minha vida profissional a investigar os "media" e o entretenimento e o seu impacto na vida das pessoas. | TED | لقد أمضيت معظم الوقت من حياتي المهنية أبحث حول الإعلام والترفية وتأثيرهم على حياة الناس. |
Pode parecer uma ideia simples, e é-o, mas o impacto que pode ter na vida das pessoas pode ser enorme. | TED | وقد تبدو كفكرة بسيطة، وهي كذلك، لكن التأثير الذي قد تقوم به على حياة الناس يمكن أن يكون ضخما. |
O dinheiro arruína a vida das pessoas e os amigos tornam-se uns cravas, | TED | ذلك أخبرتكم بأنه يخرب حياة الناس و يجعل أصدقاءهم يتوسلون إليهم |
Eu, de facto, acredito que os prefeitos têm a posição política para promover mudanças na vida das pessoas. | TED | أنا حقاً اعتقد ان العمد لهم موقع سياسي لتغيير حياة الناس بالفعل |
Argumentaria que hoje quando distribuimos ferramentas que concebemos e que não fazem necessariamente sentido na vida das pessoas corremos o risco de cometer novamente o mesmo erro. | TED | وأنا أعتقد أنّ توزيع هذه الأدوات التي صممناها والتي لا تتماشى بالضرورة مع حياة الناس قد يقودنا إلى المصير ذاته |
Num certo sentido, eliminámos aquela constante da imaginação que estas jarras representavam na vida das pessoas. | TED | لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس. |
Com efeito, a biónica está a provocar uma profunda diferença na vida das pessoas. | TED | بالفعل هذه الأطراف تصنع تغييراً عظيماً في حياة الناس |
Por isso nas áreas que zonámos para desenvolvimentos significativos, eu estava determinada em criar locais que fizessem a diferença na vida das pessoas. | TED | لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس |
Porque há vidas em perigo, incluindo o meu pai e talvez alguns miúdos como tu. | Open Subtitles | لأنه حياة الناس بخطر بما فيهم والدي وربما بعض الأطفال مثلك |
Sim, Troels. Tenho medo, quando há vidas em jogo. | Open Subtitles | اجل ياترولز خائفة عندما تكون حياة الناس في خطر |
Pôs vidas humanas em risco. Ninguém vive no lago. | Open Subtitles | يضع حياة الناس في الخطر لا أحد يعيش فى هذه البحيرة |
Acho que, se estou em posição de mudar radicalmente a vida de outras pessoas para melhor, eu devo fazê-lo. | TED | أعتقد أنني لو فى وضع يسمح لي بتغيير حياة الناس للأفضل بشكل جذرى, فيجب علي القيام بذلك. |
É isto que vamos ganhar! Depois de termos salvo vidas de pessoas! | Open Subtitles | هل هذا ما نستحقه من اجل حماية حياة الناس |
Quando não se atua e se está enganado, isso significa a vida de pessoas. | TED | وعدم التصرف في موضع الخطأ يكلّف حياة الناس. |
As vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso? | TED | حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟ |
Uma coisa é querer mudar a forma como as pessoas vivem, mas tu queres mudar a maneira como elas pensam e sentem. | Open Subtitles | أنت تعلم أنك لا تريد فقط أن تغير طريقه حياة الناس بل تريد أيضآ أن تغير طريقة تفكيرهم وأحساسهم |