"حيواتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • das nossas vidas
        
    • nossa vida
        
    • as nossas vidas
        
    • vidas não são
        
    • vidas passadas
        
    Não podemos fazer das nossas vidas uma vingança. Temos de ter maior controlo sobre as nossas emoções. Open Subtitles لا يمكننا تكرّيس حيواتنا للأنتقام ، يتحتمّ أنّ نسيطر على أعصابنا أفضل من ذلك.
    Tu não sabes, portanto vou ter de te mostrar como é... porque o resto das nossas vidas depende disto! Open Subtitles أنت لا تعلم، لذا سأُعلمك بالأمر عندما تعتمد حيواتنا على هذا الأمر
    Apenas alguns de nós a trocar ideias sobre como mudarmos a nossa vida. Open Subtitles قليلٌ منّنا غيّروا أفكارهم، عن كيفية تغيير حيواتنا.
    A nossa senciência a dar voltas à nossa vida, como carros numa pista de corridas. Open Subtitles .. وُجداننا كله يدور في فلك حيواتنا .. كعربة في مضمار دوّار
    as nossas vidas estão destinadas, todos temos que aceitá-lo. Open Subtitles حيواتنا مصيرها محتوم علينا جميعاً أن نتقبل ذلك
    as nossas vidas sociais no futuro dependem disso. TED حيواتنا الإجتماعية تعتمد على ذلك في المستقبل.
    Olhando agora para trás, acho que as nossas vidas não são assim tão más. Open Subtitles بالنظر إلى الأمر , لا أظن بأن حيواتنا سئية لهذه الدرجة
    De que serve conhecer as nossas vidas passadas, se realmente já não existem? Open Subtitles كيف تساعدنا لمعرفة حيواتنا السابقة إذا كانوا موجودون حقا ؟
    Mas este capítulo obscuro das nossas vidas chegou, finalmente, ao fim. Open Subtitles ولكن هذا الفصل المُظلم في حيواتنا قد أنتهى أخيرًا.
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو أول يوم من ما تبقى من حيواتنا
    Não faço ideia quando é que se tornou tão importante analisar ao pormenor todas as coisas das nossas vidas, falar sobre tudo aquilo que ocorre nas nossas relações, está bem? Open Subtitles الأمر مهماً جداً للغرق في حل كل شيء ،في حيواتنا للتحدث عن كل شيء في علاقاتنا، حسناً؟
    Cada suspeito que encontrar vai tornar a nossa vida mais fácil. Open Subtitles ستكون حيواتنا أسهل عندما نجد أيّ مُشتبهٍ به.
    Nunca é tarde para mudarmos os rumos da nossa vida. Open Subtitles لم يفت الوقت بتاتا على تغيير الإتجاهات حيواتنا
    Dedicámos a nossa vida a trazer o deus da HYDRA do exílio. Open Subtitles لقد كرسنا حيواتنا لإعادة إله هايدرا من منفاه
    E agora nós vamos tentar viver as nossas vidas daquela maneira. Open Subtitles و الآن علينا محاولة أن نعيش حيواتنا بتلك الطريقة
    O melhor dia irá ser aquele em que pudermos dizer que as nossas vidas são novamente nossas. Open Subtitles أفضل يوم سيكون اليوم الذي نستطيع القول بأنّ حيواتنا أصبحت ملكنا مرّة أخرى.
    Estás a sugerir que nós vivemos as nossas vidas guiados por filosofias descobertas em ficção cientifica barata? Open Subtitles أتقترح أن نعيش حيواتنا طبقاً لفلسفة موجودة بقصّة خيالية رخيصة ؟
    Nossas vidas não são um momento monumental. Open Subtitles حيواتنا ليست لحظات خالدة لا تنسى
    as nossas vidas não são nossas. Open Subtitles حيواتنا ليست ملكنا
    Nas nossas vidas passadas, era eu que fazia os planos, começo a pensar que essa é a razão. Open Subtitles في حيواتنا الخالية أكون عادة صانع الخطط وبدأت أظن هذا تحديدًا سبب تكفّلي بالتخطيط.
    Olha, sei que não te lembras das tuas vidas passadas ainda, mas eu recordo-me de muito delas. Open Subtitles أنصتي، أعلم أنك لا تذكرين حيواتنا الماضية بعد، لكني أذكر الكثير منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus