"خرجت من" - Traduction Arabe en Portugais

    • saí do
        
    • saiu do
        
    • saiu da
        
    • sair da
        
    • sair do
        
    • saíres por
        
    • sair por
        
    • saíste da
        
    • sair de
        
    • fora do
        
    • fora da
        
    • saíste do
        
    • saí da
        
    • saí de
        
    • de sair
        
    Então, saí do carro e fui ver se ela estava bem. Open Subtitles لذا خرجت من السيارة و ذهبت إليها لأتأكد أنها بخير
    A ruiva alta saiu do cinema e fez uma chamada daquele telefone. Open Subtitles فتاة حمراء طويلة خرجت من المسرح ثم أجرت إتصال من هناك
    saiu da estação e entrou numa cabina telefónica. TED خرجت من المحطة واتجهت إلى أقرب هاتف عمومي
    Ou imagina que acabas de sair da prisão, para onde foste por homicídio veicular involuntário, como parte de um acordo, para evitar seres implicado num crime maior, homicídio, pelo qual, na verdade, foste responsável. Open Subtitles أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم،
    A Mara não conseguia sair do barco do Duke sem ajuda. Open Subtitles ليس هناك وسيلة انها خرجت من القارب بدون مساعدته لها
    Sem ofensa, mas se não saíres por aquela porta, disparo contra ti. Open Subtitles لا إهانة، ولكن إذا ما خرجت من هذا الباب سأرديك بنفسي
    A verdade é, se você sair por aqueles portões, você ameaça toda esta comunidade -- pode ficar lá fora, pois você não poderá voltar. Open Subtitles المهم, إذا خرجت من تلك البوّابات, عندها تعرّض هذا المجتمع للخطر يمكنك أن تبقى بالخارج هناك, لأنك لن تعود
    Diz lá outra vez como saíste da prisão da Milícia. Open Subtitles أخبرني مرة أخرى، كيف خرجت من سجن الميليشيا ذاك؟
    Quando saí do Purgatório, demorei algumas semanas a a habituar-me a isto. Open Subtitles عندما خرجت من المطهر، استغرقتُ بضعة أسابيع لأعود كما كنت عليه
    Mas quando eu saí do carro novamente, ele transformou-se num pesadelo. Open Subtitles لكنّ، حينما خرجت من السيّارة . تحوّل الأمر إلى كابوس
    Portanto, saí do carro, fui até ao quarto e espreitei. Open Subtitles لذا، خرجت من السيارة وذهبتُ لتلك الغرفة وألقيتُ نظرة.
    Ele parou para abastecer, e ela saiu do carro e fugiu. Open Subtitles لقد توقف ليعبأ الوقود وبطريقة ما خرجت من السيارة وجرت
    Uma mulher saiu do carro e atirou na própria cabeça. Open Subtitles إمرأة خرجت من سيارتها و أطلقت النار على رأسها
    Ninguém mexeu nesse carro desde que saiu da fábrica. Open Subtitles لم يعمل أحد شئ في أسفل السيارة منذ خرجت من المصنع
    Ouça, já saiu da prisão há exactamente 23 minutos. Open Subtitles إسمعْي، إسمعُي.. أنت خرجت من السجنِ بالضبط منذ 23 دقيقةِ
    E espero que, quando sair da cadeia, você já tenha saído do coma, para que eu lhe possa rachar a mona outra vez. Open Subtitles و قبل أن تنتهي مدة عقوبتي في السجن مباشرةً و أرجو أن تكون قد خرجت من غيبوبتك و خمن ماذا؟
    Eu não poderia sair do quarto sem que saísse da cadeira. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أخرج من الغرفة حتى خرجت من الكرسي.
    Mas se saíres por essa porta fora ela nunca mais se abrirá para ti. Open Subtitles ولكن إذا خرجت من الباب فلن أستقبلك مجدداً
    Se sair por aquela porta, só pensarei em si, aqui, a morrer sozinho. Open Subtitles اذا خرجت من الباب,كل ماسأفكر به هو أنت هنا,تموت لوحدك
    Embora me tenha divertido com o facto de a tua camisa estar a sair da tua braguilha, desde que saíste da casa de banho. Open Subtitles مع انني استمتعت بحقيقة ان قميصك كان يتدلى خارج السحاب منذ ان خرجت من الحمام
    Não estás a sugerir que um corpo decapitado conseguiu sair de um frigorífico de morgue trancado, pois não? Open Subtitles اعني, انت لا تعني ان الجثة بدون الراس خرجت من ثلاجة غرفة الموتى المقفلة؟ هل انت؟
    O gato está fora do sítio, meu. Tens de fazer agora. Open Subtitles القطة خرجت من الحقيبة , يا صديقي يجب عليك فعلها
    Não consigo voar, nem sequer disparar. Estou fora da guerra. Open Subtitles لا يمكنني الطيران ولا التصويب لقد خرجت من الحرب
    Agora que saíste do hospital, tens de fazer exercício e ficar em forma. Open Subtitles طالما أنك خرجت من المشفى سيتوجب عليك العودة لممارسة الرياضية, نرجعك لجسمك المثالي
    Tenho vivido correctamente nos últimos cinco anos, desde que saí da prisão. Open Subtitles كنت أعيش هادئاً في السنوات الماضية منذ أن خرجت من السجن
    saí de Dallas porque trabalhei mais do que qualquer outro. Open Subtitles لقد خرجت من دالاس عملت بجهد أكثر من الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus