"خطابا" - Traduction Arabe en Portugais

    • carta
        
    • discurso
        
    • discursar
        
    • uma petição
        
    Parece que a sua ex-mulher finalmente lhe escreveu uma carta. Open Subtitles يبدو ان زوجتك السابقة قد كتبت لك خطابا أخيرا
    Alguns dias depois, ele recebeu uma carta de uma eleitora, a dizer o quanto ela o admirava, que o tinha conhecido numa festa e a pedir-lhe uma fotografia assinada. TED بعد عدة أيام تلقي خطابا من ناخبة تقول أنها معجبة به, وأنها قابلته في أحد المناسبات وتطلب صورة موقعة منه.
    Por que se esforçar para terminar uma carta que vai jogar Open Subtitles اتساءل لماذا كلما انهيت خطابا دائما اشعر برغبة فى تمزيقه ؟
    Em vez dos artigos que interpretam um estudo científico ou um discurso politico, podem encontrar frequentemente o material original e ajuizar por vós mesmos. TED لذا عوضًا من المقالات التي تفسر دراسة علمية أو خطابا سياسيا غالبًا ما يمكنك أن تجد المادة الأساسية وتحكم بنفسك.
    E ele fez um discurso naquele dia que ficará na minha memória para o resto da vida. Open Subtitles وألقي خطابا في ذلك اليوم سأذكره حتي نهاية حياتي
    O tipo faz um discurso, como é que saberemos o quão nobre é antes de sofrer? Open Subtitles إنه فقط يلقي خطابا كيف نظهر مدى نبله ما لم يعاني؟
    Certo. Nada de pressas, amigo. O Kananga está a discursar. Open Subtitles حسناً لكن خذ وقتك يا صديقي لأن يلقي خطابا طويلا
    Estava te escrevendo uma carta. dentro de dois dias irei ao tribunal. Open Subtitles انا كنت على وشك ان اكتب لك خطابا سأذهب الى المحكمة فى غضون يومين
    Recebi uma carta delas a semana passada. Open Subtitles ــ آجنس وكارين مازالا بإيطاليا لقد تسلمت خطابا منهما الأسبوع الماضي
    Estou a pensar pedir uma carta a declarar que fui forçado a seguir as suas ordens, no caso dos meus homens serem massacrados. Open Subtitles أفكر أن أطلب خطابا يفيد أني قد أجبرت على إطاعة أوامرك فى حاله تعرض رجالى للذبح
    Numa coluna-social. Enviei-lhe uma carta. Open Subtitles فى صفحة الأجتماعيات على ما اظن, فأرسلت لها خطابا
    Recebeu uma carta de Eddie South há três meses? Open Subtitles هل استلمت خطابا من ايدى ساوث منذ ثلاثة اشهر مضت ؟
    Eu estava a escrever uma carta ao meu pai. Open Subtitles كنت اكتب خطابا إلى والدى تصورت اننى يجب
    Podes levar uma carta ao restaurante Nishi San? Open Subtitles هل من الممكن أن تأخذ خطابا إلى مطعم نيشي سان؟
    A menos que o discurso do David fosse perfeito, o que não é... Open Subtitles عندما يلقى ديفيد خطابا لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك
    Podes usar um discurso que decorei para as audições. Open Subtitles يمكنني أن اعلمك خطابا حفظته من أحد المشاهد التي أديتها
    E isto poderia ser um discurso incrível. Open Subtitles هذا كان يمكن أن يكون خطابا مدهشا ليس فقط أنك أردت الفوز
    Gostava que fizesse um discurso. Open Subtitles أود منك أن تلقي خطابا القليل قبل وجهتم لي.
    Quando fores o padrinho no nosso casamento e deres o discurso, vais contar esta história. Open Subtitles عندما تكون في الزفاف وتلقي خطابا ستقول هذه القصة
    Adrian, estava a fazer um discurso em frente a um grupo de pessoas. Open Subtitles أدريان ، أنت القيت خطابا أمام مجموعة الناسِ
    O líder da França Livre, o general De Gaulle, faz um discurso através da rádio em Londres: Open Subtitles القى قائد فرنسا الحره الجنرال ديجول خطابا عبر المذياع فى لندن
    Rafael vai discursar. Não devia perder isto, siga-me. Open Subtitles اوه و رافاييل يلقى خطابا يجب ألا يفوتك , إتبعينى
    No tribunal de distrito, o Governo apresentara uma petição em apoio da Myriad. TED لذلك في محكمة المنطقة، سلمت الحكومة خطابا مختصرا لصالح Myriad

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus