Esses índios esperam os filhos do sol há tempos... pois aqui neste rio, Deus não terminou a Sua criação. | Open Subtitles | لقد إنتظروا طويلاً قدوم أبناء الشمس لأنه على هذا النهر، لم ينهِ الرب خلقه |
E haverá maior manifestação da criação de Deus do que o corpo humano? | Open Subtitles | و ما أعظم إظهارات خلقه هنا عدا الجسد البشرى؟ |
Além disso, estes corpos permitem-nos apreciar a criação na sua glória. | Open Subtitles | , بجانب ذلك هذه الأجساد سمحت لنا بتقدير أفضل عن خلقه بكل مجده العظيم |
Pico afirmou que Deus desejava um "ser" capaz de compreender o universo, belo e complicado, que ele tinha criado. | TED | وادعى بيكو أن الله أراد مخلوقاً قادرا على استيعاب جمال و تعقيد الكون كما خلقه. |
E este dispositivo foi criado como um sistema de interface, para conseguir invadir o corpo da Major Carter. | Open Subtitles | الجهاز تم خلقه كنظام توصيل لغرض غزو جسمها |
Somos as amebas e não sabemos bem que raio é isto que estamos a criar. | TED | لذا فنحن كالأميبيا ولا نملك أدنى فكرة ما هو ذلك الشيء الذي نحن بصدد خلقه. |
Mas a sua maior obra, a sua criação mais perfeita, foi o homem. | Open Subtitles | ، ولكن أعظم أعماله خلقه الأكثر كمالاً هو الإنسان |
Sem mais bela criação de Deus, a vida é cheia de miséria. | Open Subtitles | من دون أجمل ما خلقه الله .. تمتلئ الحياة بالبؤس |
Sinto que há uma certa analogia e, afinal de contas, o contraste é o plano de Deus para realçar a beleza da sua criação. | Open Subtitles | أشعر بوجود بعض التشابه هناك، و على النقيض، ففي النهاية، الله لديه خطة لتحسين جمال خلقه. |
A minha amiga Bridget ensina-me as maravilhas da criação divina. | Open Subtitles | صديقتي بريدجيت تعلمني عجائب الخالق في خلقه. |
Acho que tu e eu precisamos de ter uma boa e longa conversa. Tu podes ser a única coisa em toda criação com quem Ele ainda se importa, a única coisa que poderia fazer com que Ele finalmente se mostre. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه |
Como favorito de Deus, o seu primeiro filho, tu poderás ser a única coisa em toda a criação com que ele ainda se importe, a única coisa que poderia finalmente fazê-lo mostrar-se para que eu o posso confrontar | Open Subtitles | بكونك المفضل لدى الإله و ابنه الأول قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه الذي ما يزال يهتم به |
Muitas raças crêem que foi criado por uma espécie de Deus, embora o povo Jatravartid de Vitvodle 6 creia que todo o universo foi de facto retirado do nariz de um ser chamado Grande Arkleseizure Verde. | Open Subtitles | ظنّ الكثير من الأجناس إن الكون تم خلقه عن طريق قدر من نوع ما و شعب جاترافارتيد من كوكب فيلتفودل 6 يعتقدوا إن الكون بأكمله قد خرج عن طريق سعله من أنف كائن |
"Sempre foi e sempre será, não pode ser criado nem destruído, aquilo que sempre foi e será, move-se numa forma, através dela e fora dela." | Open Subtitles | حسنا، قم بوصف الله كان دائما، لا يمكن خلقه ولا فناؤه كل ما كان موجودا ـ وسيبقى موجودا أبدا ـ |
Ao que parece, a profecia do Astrolábio cumpriu-se... e um mal foi criado. | Open Subtitles | يبدو أن نبوءة الأسطرلاب قد تحققت شرٌ تم خلقه |
Se estou a interpretar corretamente... o mal que é criado vem de dentro. | Open Subtitles | و إذا كان تفسيري صحيحاً الشر الذي تم خلقه يأتي من داخله |
A sua brincadeira sexual virtual era uma tentativa de preencher um vazio emocional, que foi criado pela separação geográfica. | Open Subtitles | لعبة الجنس الأفتراضية كانت محاولة لملأ الفراغ العاطفي الذي خلقه الفصل الجغرافي |
Ele aproveita-se disso, ao utilizar o medo criado por outros criminosos a agir na região. | Open Subtitles | إستفاد من ذلك, بث الخوف الذي تم خلقه من قبل المجرمين الآخرين 496 00: 23: |
Restruturar o amor como algo que eu consigo criar com alguém que admiro, em vez de algo que acontece só comigo sem o meu controlo ou consentimento, dá-nos poder. | TED | إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع. |
Reportagem significa recriar, não significa criar. | Open Subtitles | التحقيق الصحفى , هو أعادة تكوين للحادث ليس خلقه |
O universo criou-me, para que eu o pudesse criar, de modo a que me criasse a mim, e por aí em diante. | Open Subtitles | الكون خلقني حتى يمكنني خلقه حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك |
Acreditamos que Deus nos criou para aproveitar a vida e o mundo que ele criou para nós. | Open Subtitles | نحن نعتقد ان الله وضعنا على الارض لنستمتع بالحياة ونتمتع بالعالم الذي خلقه لنا |