"خلقه" - Traduction Arabe en Portugais

    • criação
        
    • criado
        
    • criar
        
    • ele criou
        
    Esses índios esperam os filhos do sol há tempos... pois aqui neste rio, Deus não terminou a Sua criação. Open Subtitles لقد إنتظروا طويلاً قدوم أبناء الشمس لأنه على هذا النهر، لم ينهِ الرب خلقه
    E haverá maior manifestação da criação de Deus do que o corpo humano? Open Subtitles و ما أعظم إظهارات خلقه هنا عدا الجسد البشرى؟
    Além disso, estes corpos permitem-nos apreciar a criação na sua glória. Open Subtitles , بجانب ذلك هذه الأجساد سمحت لنا بتقدير أفضل عن خلقه بكل مجده العظيم
    Pico afirmou que Deus desejava um "ser" capaz de compreender o universo, belo e complicado, que ele tinha criado. TED وادعى بيكو أن الله أراد مخلوقاً قادرا على استيعاب جمال و تعقيد الكون كما خلقه.
    E este dispositivo foi criado como um sistema de interface, para conseguir invadir o corpo da Major Carter. Open Subtitles الجهاز تم خلقه كنظام توصيل لغرض غزو جسمها
    Somos as amebas e não sabemos bem que raio é isto que estamos a criar. TED لذا فنحن كالأميبيا ولا نملك أدنى فكرة ما هو ذلك الشيء الذي نحن بصدد خلقه.
    Mas a sua maior obra, a sua criação mais perfeita, foi o homem. Open Subtitles ، ولكن أعظم أعماله خلقه الأكثر كمالاً هو الإنسان
    Sem mais bela criação de Deus, a vida é cheia de miséria. Open Subtitles من دون أجمل ما خلقه الله .. تمتلئ الحياة بالبؤس
    Sinto que há uma certa analogia e, afinal de contas, o contraste é o plano de Deus para realçar a beleza da sua criação. Open Subtitles أشعر بوجود بعض التشابه هناك، و على النقيض، ففي النهاية، الله لديه خطة لتحسين جمال خلقه.
    A minha amiga Bridget ensina-me as maravilhas da criação divina. Open Subtitles صديقتي بريدجيت تعلمني عجائب الخالق في خلقه.
    Acho que tu e eu precisamos de ter uma boa e longa conversa. Tu podes ser a única coisa em toda criação com quem Ele ainda se importa, a única coisa que poderia fazer com que Ele finalmente se mostre. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه
    Como favorito de Deus, o seu primeiro filho, tu poderás ser a única coisa em toda a criação com que ele ainda se importe, a única coisa que poderia finalmente fazê-lo mostrar-se para que eu o posso confrontar Open Subtitles بكونك المفضل لدى الإله و ابنه الأول قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه الذي ما يزال يهتم به
    Muitas raças crêem que foi criado por uma espécie de Deus, embora o povo Jatravartid de Vitvodle 6 creia que todo o universo foi de facto retirado do nariz de um ser chamado Grande Arkleseizure Verde. Open Subtitles ظنّ الكثير من الأجناس إن الكون تم خلقه عن طريق قدر من نوع ما و شعب جاترافارتيد من كوكب فيلتفودل 6 يعتقدوا إن الكون بأكمله قد خرج عن طريق سعله من أنف كائن
    "Sempre foi e sempre será, não pode ser criado nem destruído, aquilo que sempre foi e será, move-se numa forma, através dela e fora dela." Open Subtitles حسنا، قم بوصف الله كان دائما، لا يمكن خلقه ولا فناؤه كل ما كان موجودا ـ وسيبقى موجودا أبدا ـ
    Ao que parece, a profecia do Astrolábio cumpriu-se... e um mal foi criado. Open Subtitles يبدو أن نبوءة الأسطرلاب قد تحققت شرٌ تم خلقه
    Se estou a interpretar corretamente... o mal que é criado vem de dentro. Open Subtitles و إذا كان تفسيري صحيحاً الشر الذي تم خلقه يأتي من داخله
    A sua brincadeira sexual virtual era uma tentativa de preencher um vazio emocional, que foi criado pela separação geográfica. Open Subtitles لعبة الجنس الأفتراضية كانت محاولة لملأ الفراغ العاطفي الذي خلقه الفصل الجغرافي
    Ele aproveita-se disso, ao utilizar o medo criado por outros criminosos a agir na região. Open Subtitles إستفاد من ذلك, بث الخوف الذي تم خلقه من قبل المجرمين الآخرين 496 00: 23:
    Restruturar o amor como algo que eu consigo criar com alguém que admiro, em vez de algo que acontece só comigo sem o meu controlo ou consentimento, dá-nos poder. TED إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع.
    Reportagem significa recriar, não significa criar. Open Subtitles التحقيق الصحفى , هو أعادة تكوين للحادث ليس خلقه
    O universo criou-me, para que eu o pudesse criar, de modo a que me criasse a mim, e por aí em diante. Open Subtitles الكون خلقني حتى يمكنني خلقه حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك
    Acreditamos que Deus nos criou para aproveitar a vida e o mundo que ele criou para nós. Open Subtitles نحن نعتقد ان الله وضعنا على الارض لنستمتع بالحياة ونتمتع بالعالم الذي خلقه لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus