Trabalhámos o leito rochoso no qual ela se ergue, mas não há uma só ponte, viela ou vala com o nosso nome. | Open Subtitles | لقد نحتنا حجر الأساس الذي تقف عليه الآن ورغم ذلك لا يوجد جسراً أو زقاق أو خندق يحمل اسمنا .. |
Lá para trás, numa vala perto da viatura. | Open Subtitles | على مسافة ليست قريبة من هنا في خندق ، على جانب سيارته |
Entre cada terreno há uma faixa de terra de ninguém disfarçada por uma vedação ou um fosso. | Open Subtitles | بين كل قطعة أرض، يوجد فاصل خالٍ من البشر متخفي على شكل حاجز أو خندق |
Não vejo torreões, nem bandeiras, nem o fosso cheio de vodka. | Open Subtitles | لا أرى أيّة رايات. لا أرى خندق مائي مليء بالفودكا. |
Caiu numa valeta e saiu de cabeça pelo pára-brisas. | Open Subtitles | انزلق بالسيارة في خندق واخترقت رأسه الزجاج الأمامي |
Esta vinda do missionário que, literalmente, está nas trincheiras, conquistar corações para o Senhor, é completamente básico. | Open Subtitles | هذا صادر من تبشيري موجود في خندق حرفياً يربح القلوب لأجل الإله على أسس يومية |
Só tivemos tempo de saltar para uma fossa para nos abrigarmos. | Open Subtitles | كل ما أمكننا فعله هو القفز داخل خندق طولي والاحتماء |
Se cavarmos uma trincheira grande, poderemos desviar a lava para um vale. | Open Subtitles | إذا قدرنا نحفر خندق كبير .. ممكن نحول الحمم إلى وادي |
Eu quero que vocês façam buracos na Avenida de San Vicente, ponham lá dentro explosivos para abrir uma vala de duzentos metros de comprimento. | Open Subtitles | احصل على القوة الكافية لعمل خندق طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع |
Ele disse, "Cavem uma vala com dez metros de comprimento. | Open Subtitles | لقد قال إذهب للخارج و أحفر خندق طوله حوالى عشرون أو ثلاثون قدماً |
Vão pôr-nos com dono assim que descobrirem a Megan morta numa vala. | Open Subtitles | سيلقى بنا إلى الذئاب حالما يجدون مايجن ميتة في خندق |
"O meu avô perdeu o controle do carro e caímos numa vala". | Open Subtitles | جدي فقد السيطرة على السيارة ودخلنا في خندق |
Devo ter virado demais e o meu carro foi para uma vala. | Open Subtitles | يبدو أنني افتعلت مناورة سيئة، وسقطت سيارتي في خندق |
Aposto que em certa altura teve um fosso. Menino rico punk. | Open Subtitles | أراهن عند مرحلة ما أنّ هناك خندق الرجل الغني الشرير |
Vem, e deixa a tua língua mergulhar no fosso da minha boca e deixa as tuas mãos tomarem posse das muralhas das minhas maminhas. | Open Subtitles | تعال, واجعل لسانك يغوص داخل خندق فمي دع يديك تقتحم أسوار جسدي |
Burns tem tudo... labirinto, fosso, chão de madeira de lei e um poço sem fundo. labirinto, fosso, chão de madeira de lei e um poço sem fundo. | Open Subtitles | متاهة أشجار ، خندق أرضيات خشبية صلبة ، وحفرة بلا قاع |
Depois disso estamos totalmente expostos até alcançarmos a valeta a 40m do portão. | Open Subtitles | بعد ذلك نحن مكشوفون تماماً حتى نصل الى خندق يبعد 30 ياردة من البوابة الأمامية |
Estava melhor numa valeta! - Dê-me a chave! | Open Subtitles | لو كنتُ في خندق لكان وضعي أحسن حالا أعطني المفتاح |
Ele deixou o carro ir à valeta, a tentar evitar atropelar um veado, e estava escuro lá fora. | Open Subtitles | هو قاد سيارته إلى خندق محاولاً تجنب .. الاصتدام بـ غزال |
Mal posso esperar para voltar para as trincheiras, ser alvejado por gente de turbante. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً لكي أرجع و أتمدد في خندق ترابي, و يرميني أحد بالرصاص على خوذتي العسكرية, هل أنتم متزوجون؟ |
Havia dois candidatos, um a ocidente da Austrália e um na fossa de Java. | TED | كان هناك احتمالان: واحدةٌ غرب أستراليا، والأخرى في خندق جافا. |
A minha mãe escavou uma trincheira que, em breve, passou a ser a nossa casa. | TED | قامت أمي بحفر خندق والذي أصبح بيتنا لاحقًا. |
Dizem à Carol que a mãe é fufa. | Open Subtitles | يُخبرُ الناسُ كارول بان أمّها خندق. |
Esta flutuando por não sei onde até um dique | Open Subtitles | .. ربما سقط في خندق |
Ou, podem ter caido numa ravina e não podem responder às chamadas. | Open Subtitles | ربما هو وقع في خندق وهو غير قادر على الاتصال بنا |
Ou abrir uma trincheira para construir um canal. | Open Subtitles | أو أن تقوم بحفر خندق من أجل بناء قناة للمياه |
Quando se está sozinho numa trincheira, se se conseguisse sobreviver, estava-se bem, tinha-se passado. | TED | عند وقوفك في خندق لوحدك، اذا استطعت ان تعيش، فلقد نجحت |