Alguma desigualdade é necessária para uma democracia capitalista funcional. | TED | فهذا أمر ضروري في ديمقراطية رأسمالية عالية الأداء |
Courtney, isto não é uma democracia, é uma "claque-cracia". | Open Subtitles | كوريتنى، هذه ليست ديمقراطية إنما هى إختيار الأفضل |
Uma mulher liberal democrata que acha que defender o planeamento da paternidade é um gozo? | Open Subtitles | ياللروعة إمرأة ديمقراطية ليبرالية تعتقد أن الدفاع عن الأبوة المخططة سخرية ؟ |
Vamos tentar resolver as nossas diferenças de opinião de forma democrática. | Open Subtitles | فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل مشاكلنا بطريقة ديمقراطية |
As crianças entre os 6 e os 14 anos participam num processo democrático, e elegem um primeiro-ministro. | TED | بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء |
Tal implicou definir 481 termos, que constituem a base de tudo o que precisamos de saber para organizar umas eleições democráticas. | TED | كان يهدف هذا إلى تعريف 481 مصطلحا والذي يشكل أساس أي شيء تريد معرفته إن كنت ستنظم انتخابات ديمقراطية. |
Aqui, o que vocês vêem é uma foto que evidencia uma democracia insuficiente. | TED | ماترونه هنا صورة تظهر ديمقراطية غير كافية. |
Penso que temos que ter um debate sobre isso, ou não podemos ter uma democracia que funcione. | TED | وأعتقد أن علينا أن نتحاور بشأن هذا، وإلا لن تكون لدينا ديمقراطية فعالة. |
O poder governa, a forma como qualquer governo funciona, quer seja uma democracia ou uma ditadura. | TED | والقوة تتحكم في كيفية عمل أي شكل من الحكومات، سواء كانت ديمقراطية أو ديكتاتورية. |
Apesar de a Alemanha ser uma democracia avançada, os cidadãos estão limitados nos seus direitos constitucionais | TED | بالرغم من أن ألمانيا تُعتبر ديمقراطية تقدمية، إلا أن المواطنين لا يتمتعون بحقوقهم الدستورية كاملة في المباني الحكومية. |
Graças a Deus, ainda somos membros de uma democracia. - Iremos a votos. - Não há votos. | Open Subtitles | إشكر سماءا نحن ما زلنا أعضاء ديمقراطية.نحن سنصوت. |
Não seria maravilhoso Se ficarmos a primeira Nação muçulmana democrata? | Open Subtitles | لدينا المال و النفط سيكون من الرائع لو تمكنا من أن نصبح أول دولة ديمقراطية مسلمة |
Era democrata, partidária de McGovern... mas muito esnobe. | Open Subtitles | هى كانت ديمقراطية لكن متكبرة جدآ |
Garanta que ela não é casada, não está sob medicação nem é democrata. | Open Subtitles | إحرص على ألاّ تكون متزوجة ولا تتعاطى الأدوية... ألاّ تكون ديمقراطية. |
Yoga é uma prática democrática. Todos o podem fazer. | Open Subtitles | تعتبر اليوغا ممارسة ديمقراطية يستطيع اي شخص ممارستها |
E, porque a democracia ainda existe, há uma maneira democrática de dizer: "Se vocês nos derem o que quisermos nós dar-vos-emos água." | TED | ولأن الديمقراطية مستمرة، هناك طريقة ديمقراطية تقول من خلالها حسنا، إذا أعطيتمونا ما نريد، سنعطيكم المياه. |
Dinamicamente, tem mudado ao longo do tempo, tornando-se menos autoritário e mais democrático. | TED | والمتحرك, أن النظام السياسي تغير عبر الزمن ليقلص تدريجياً من سماته الدكتاتورية ويكتسب سمات ديمقراطية. |
Uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. | TED | موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
Os Democratas da Florida, com a presidência em jogo, pedem uma contagem manual em quatro Condados Democratas. | Open Subtitles | الديمقراطيون في فلوريدا، والرئاسة على المحك، يطلبون ما يسمى الفرز اليدوي في أربع مقاطعات ديمقراطية |
No entanto, cheguei à conclusão de que o problema não é tanto a economia mas sobretudo a democracia. | TED | و مع ذلك وصلت إلى الإعتقاد أن المشكلة لم تكن مشكلة ذات طبيعة إقتصادية بل طبيعة ديمقراطية |
Temos de mudar a nossa economia, mudar a nossa chefia, tornarmo-nos mais democráticos, mais abertos à mudança e à informação. | TED | ينبغي أن نعيد هيكلة اقتصاداتنا ، تغيير قيادتنا ، نصبح أكثر ديمقراطية ، وتكون أكثر انفتاحا على التغيير وعلى المعلومات. |
Se calhar, como povo, porque, especialmente em Israel, estamos numa democracia. Temos liberdade para falar, e se calhar essa coisinha pode mudar alguma coisa. | TED | وبما أننا أشخاص، لأن حاضة في اسرائيل، نحن لدينا ديمقراطية. ولدينا حرية التعبير، وربما ذلك الشئ الصغير يتمكن عمل تغير. |
Aprendi que o meu lugar não é só no Ocidente ou em África e que ainda estou à procura da minha identidade, mas vi o Gana criar uma melhor democracia. | TED | لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل. |
o que teremos, no final, é um ideal que vemos aqui neste diapositivo o ideal de que as pessoas votem numa democracia existente, e não para uma democracia. | TED | ما سيكون لدينا في النهاية هو هذا النموذج الذي ترونه على الشريحة هنا -- النموذج أن الناس مفترض أن تنتخب في ظل وجود ديمقراطية ، وليس التصويت من أجل ديمقراطية . |