"ذاتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma
        
    • um
        
    um dia, levei-te lá fora durante uma tempestade e ficámos ambos ensopados. Open Subtitles و ذاتَ يومٍ، اصطحبتكَ للخارجِ أثناءَ عاصفة، و جعلتُ نفسينا نتبلّل.
    Eu já o fiz uma vez. Tu também podes. Open Subtitles لقدْ فعلتها ذاتَ مرّة, و يمكنكِ فعلها كذلك
    Bem, houve uma vez em que enfiei o coiso no gato da Naomi Turner. Open Subtitles حسناً، ذاتَ مرة وضعتُ قضيبي في قِطة نعومي تيرنر
    Os testes de porfobilinogénio só são conclusivos quando feitos durante um ataque, o que saberias se fosses um médico de verdade. Open Subtitles النتائج تكون ذاتَ قيمةٍ فقط لو أجري الفحص خلال النوبة الأمر الذي كنت ستعرفه لو كنتَ طبيباً حقيقياً
    Não vou ficar de braços cruzados à espera que ele dê um passo em falso. Open Subtitles لن أجلسَ مكتوفَ اليديد اللعينتين منتظراً هفوةً منه ذاتَ يوم.
    É como uma vez me disseste. Não foi por acaso que ela me pôs no comando. Open Subtitles و كأنّكَ أنتَ من أخبرتَني ذاتَ مرّة أنّها حمّلتني المسئوليّة لسببٍ ما
    uma vez vi uma coisa no lixo. Open Subtitles رأيتُ شيئاً في سلّةِ المهملاتِ ذاتَ مرّة.
    E depois, certa noite de outubro, fui a uma feira. Open Subtitles ثمّ ذاتَ ليلةٍ من "تشرين الأوّل\اكتوبر"، ذهبتُ إلى معرض.
    uma noite, estávamos a jantar e ela não se estava a sentir bem. Open Subtitles ذاتَ ليلةٍ، كُنّا نتناول العشاء ولم تكن بخيرٍ.
    Pelo que me lembro, uma vez tentou enforcar um homem. Open Subtitles لقد حاول شنقي ذاتَ مرّةٍ. وإنّي أذكرُ ذلك.
    um limite para o amor de um pai para com a sua filha, mesmo uma tão bonita como tu. Open Subtitles هنالكَ حدودٌ لحب الأب لإبنته حتى وإن كانتْ ذاتَ جمالٍ كجمالكِ
    Muita gente verá uma mulher com conhecimentos que diz o que pensa. Open Subtitles بل سيرونَ أن امرأة ذاتَ معرفة.. تتحدثُ بما في عقلها
    Estás a esforçar-te muito para salvar uma pessoa que já tentaste matar. Open Subtitles تبذلين قصارى جهدك لإنقاذ شخص حاولتِ قتله ذاتَ مرة
    Ou tens vestidas umas calças de ganga muito apertadas ou anda aí um rato. Open Subtitles يا ذاتَ الصوتِ العالي إمّا ترتدين جينزاً ضيّقاً للغاية أو لديكِ فأر.
    E continuou a fazê-lo até que um dia me fartei. Open Subtitles استمرّ الوضعُ هكذا إلى أن فاضَ بي الكيلُ ذاتَ يوم.
    Já fui casado, senhor, mas ela fugiu com um cigano. Open Subtitles كنتُ متزوّجًا ذاتَ مرّةٍ يا سيّدي، لكنّها هربت مع غجريّ.
    um dia percebi, toda a estupidez e todo o egoísmo nas pessoas. Open Subtitles ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء والأنانيّة التي يقترفها النّاس...
    Estava a pintar no parque um dia, e ali estava aquele homem, a comer um cone de gelado em janeiro. Open Subtitles لقد كنتُ أرسم في الحديقةِ ذاتَ يومٍ، وجاء هذا الرّجل يأكل مخروط البوظة في شهرِ يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus