um dia, levei-te lá fora durante uma tempestade e ficámos ambos ensopados. | Open Subtitles | و ذاتَ يومٍ، اصطحبتكَ للخارجِ أثناءَ عاصفة، و جعلتُ نفسينا نتبلّل. |
Eu já o fiz uma vez. Tu também podes. | Open Subtitles | لقدْ فعلتها ذاتَ مرّة, و يمكنكِ فعلها كذلك |
Bem, houve uma vez em que enfiei o coiso no gato da Naomi Turner. | Open Subtitles | حسناً، ذاتَ مرة وضعتُ قضيبي في قِطة نعومي تيرنر |
Os testes de porfobilinogénio só são conclusivos quando feitos durante um ataque, o que saberias se fosses um médico de verdade. | Open Subtitles | النتائج تكون ذاتَ قيمةٍ فقط لو أجري الفحص خلال النوبة الأمر الذي كنت ستعرفه لو كنتَ طبيباً حقيقياً |
Não vou ficar de braços cruzados à espera que ele dê um passo em falso. | Open Subtitles | لن أجلسَ مكتوفَ اليديد اللعينتين منتظراً هفوةً منه ذاتَ يوم. |
É como uma vez me disseste. Não foi por acaso que ela me pôs no comando. | Open Subtitles | و كأنّكَ أنتَ من أخبرتَني ذاتَ مرّة أنّها حمّلتني المسئوليّة لسببٍ ما |
uma vez vi uma coisa no lixo. | Open Subtitles | رأيتُ شيئاً في سلّةِ المهملاتِ ذاتَ مرّة. |
E depois, certa noite de outubro, fui a uma feira. | Open Subtitles | ثمّ ذاتَ ليلةٍ من "تشرين الأوّل\اكتوبر"، ذهبتُ إلى معرض. |
uma noite, estávamos a jantar e ela não se estava a sentir bem. | Open Subtitles | ذاتَ ليلةٍ، كُنّا نتناول العشاء ولم تكن بخيرٍ. |
Pelo que me lembro, uma vez tentou enforcar um homem. | Open Subtitles | لقد حاول شنقي ذاتَ مرّةٍ. وإنّي أذكرُ ذلك. |
Há um limite para o amor de um pai para com a sua filha, mesmo uma tão bonita como tu. | Open Subtitles | هنالكَ حدودٌ لحب الأب لإبنته حتى وإن كانتْ ذاتَ جمالٍ كجمالكِ |
Muita gente verá uma mulher com conhecimentos que diz o que pensa. | Open Subtitles | بل سيرونَ أن امرأة ذاتَ معرفة.. تتحدثُ بما في عقلها |
Estás a esforçar-te muito para salvar uma pessoa que já tentaste matar. | Open Subtitles | تبذلين قصارى جهدك لإنقاذ شخص حاولتِ قتله ذاتَ مرة |
Ou tens vestidas umas calças de ganga muito apertadas ou anda aí um rato. | Open Subtitles | يا ذاتَ الصوتِ العالي إمّا ترتدين جينزاً ضيّقاً للغاية أو لديكِ فأر. |
E continuou a fazê-lo até que um dia me fartei. | Open Subtitles | استمرّ الوضعُ هكذا إلى أن فاضَ بي الكيلُ ذاتَ يوم. |
Já fui casado, senhor, mas ela fugiu com um cigano. | Open Subtitles | كنتُ متزوّجًا ذاتَ مرّةٍ يا سيّدي، لكنّها هربت مع غجريّ. |
um dia percebi, toda a estupidez e todo o egoísmo nas pessoas. | Open Subtitles | ذاتَ يومٍ، أدركتُ أنّ كلّ الأمور الحمقاء والأنانيّة التي يقترفها النّاس... |
Estava a pintar no parque um dia, e ali estava aquele homem, a comer um cone de gelado em janeiro. | Open Subtitles | لقد كنتُ أرسم في الحديقةِ ذاتَ يومٍ، وجاء هذا الرّجل يأكل مخروط البوظة في شهرِ يناير. |