"ذلك حين" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso quando
        
    • Foi quando
        
    • É quando
        
    • disso quando
        
    • quando eu
        
    • Foi aí que
        
    • isto quando
        
    Eu saberei isso quando souber onde acaba a pena e começa o amor Open Subtitles سوف أعرف ذلك حين تنتهى الشفقة و يبدأ الحب
    Mas se tornou muito mais que isso quando as crianças estão envolvidas. Open Subtitles لكن الأمر يصبح أكثر من ذلك حين يتعلق الأمر بالأطفال
    Foi quando teve a ideia, após o programa ter mostrado? Open Subtitles هل ذلك حين طرأت لكم الفكرة بعد اطلاق البرنامج؟
    Foi quando o exército chegou e ele foi levado num helicóptero e nunca mais foi visto até o encontrarmos na Cova 15. TED و ذلك حين أتي الجيش حين أخذوه في الهليكوبتر و لم يُري مجددا . حتي وجدناه في قبر 15 .
    É quando o peixe é rotulado erradamente. TED ذلك حين يتم تسمية الأسماك بغير مسمياتها الحقيقية.
    Os vestígios de sangue foram inconclusivos. Apercebi-me disso quando voltei ao laboratório. Open Subtitles لم يكن دليل الدم حاسمًا أدركتُ ذلك حين رجعتُ إلى مختبري
    ! E não pensaste em mencionar isso quando vieste cá almoçar na semana passada? Open Subtitles ولم تفكّر في ذكر ذلك حين أتيتَ للغداء الأسبوع الفائت؟
    Se eu quisesse meter a minha filha no polígrafo, teria feito isso quando descobriste a cerveja. Open Subtitles إن وددت وضع ابنتي على جهاز كشف الكذب لفعلت ذلك حين اكتشفتِ الجعة.
    Trabalhamos tão bem juntos na Biblioteca, porque não conseguimos isso quando estamos sozinhos? Open Subtitles عملنا بكفاءة وتناغم معًا بالمكتبة. لم عجزنا عن تنفيذ ذلك حين كنا بمفردنا؟
    Disse-te isso quando eras meu estagiário no internato e perdeste o teu primeiro paciente. Open Subtitles أخبرتك ذلك حين كنت متدرباً لدي خلال فترة إقامتي كطبيب وفقدت أول مريض لديك.
    Bem, primeiro que tudo, já estou agora nos 50s e preciso de considerar que vou morrer e irá o meu filho ter idade suficiente para lidar com isso, quando acontecer? Open Subtitles حسنا، قبل كل شيء، أنا الآن في الخمسينيات من العمر وعلي التفكير بأنني سأموت وهل سيكون ابني كبيرًا كفاية للتعامل مع ذلك حين أموت؟
    Só dizes isso quando não tens como provar que estou errada. Open Subtitles تقول ذلك حين يتعذر القول إنني مخطئة.
    Isso Foi quando eu pensei que a Treze estava certa e estava apenas a gozar com ela. Open Subtitles كان ذلك حين ظننتُ أنّ ثلاثة عشر محقّة وكنتُ أتلاعبُ بها فقط
    Foi quando o comportamento do seu irmão mudou? Open Subtitles هل ذلك حين بدأ شقيقكِ يتصرّف بتهوّر ؟
    E para ser honesta, Foi quando comecei a ficar desconfiada. Open Subtitles وبصراحة، ذلك حين بدأتُ بالاشتباه بها
    Foi quando a tua mãe morreu. Open Subtitles .. كان ذلك، آه كان ذلك حين توفيت أمكِ
    Um bom sinal do demasiado alto É quando começamos a mudar de comportamento. TED يمكنكم تمييز ذلك حين تبدؤون بتغيير سلوككم.
    É quando o Vaatu e eu iremos batalhar pelo destino do mundo. Open Subtitles ذلك حين يتوجب علي أنا و فاتو أن نتقاتل من أجل مصير العالم
    Apesar disso, quando olho lá para fora, vemos como a arquitetura resiste à mudança. TED ومع ذلك, حين انظر إلى البيئة الخارجية, ترى كم تقاوم العمارة التغيير..
    "Como não me apercebi disso quando eles falavam comigo? TED كيف لم يخطر لي ذلك حين اخبروني؟ كل التصرفات الجيدة ولا ثواب حقيقي لذلك.
    quando eu tinha 19 anos, sofri um acidente de automóvel muito grave. TED حدث ذلك حين كنت في التاسعة عشرة من عمري، حيث تعرضت إلى حادث سيارة سيء للغاية
    -Mexe-te! Tirem-nosdaqui! - Foi aí que começou o inferno Open Subtitles . تحرك ، أخرجهم من هنا - . ذلك حين يتحكّم ملاعين الجحيم -
    Ele fez-me fazer isto quando tentei fugir. Open Subtitles أرغمني على فعل ذلك حين حاولت الهرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus