"ذهاني" - Traduction Arabe en Portugais

    • psicótico
        
    • psicótica
        
    • psicopata
        
    • psicóticas
        
    • psicóticos
        
    É um psicótico convencido de que precisa de beber sangue humano... e, possivelmente, comer carne humana. Open Subtitles إنها إدانةُ ذهاني بأنه يشربُ دماء البشر و من المُحتمل أكل لحم البشر.
    É apenas um argumentista psicótico, rejeitado por todos. Open Subtitles هو مجرد كاتب نصوص ذهاني آخر تعرض للنبذ، وهذا كل ما في الأمر
    Acho que teve um surto psicótico, resultado de anos de depressão pós-parto sem tratamento, agravada por um desequilíbrio hormonal. Open Subtitles اعتقد انك تعرضتي لأنهيار ذهاني نتيجة أكتئاب مابعد الولادة لم تعالج لسنوات زاده عدم التوازن الهرموني
    Porque lembrar é uma actividade muito mais psicótica que esquecer. Open Subtitles لأن التذكر هو نشاط ذهاني أكثر بكثير من النسيان
    Casar com o capitão da equipa de futebol, e viver felizes para sempre, mas, ele acaba por ser um psicopata. Open Subtitles تزوجوا كابتن فريق كرة القدم والعيش في سعادة دائمة، لكنه تبين أن على مستعرة ذهاني
    Se forem apresentados no contexto errado, os incidentes e as pessoas envolvidas vão parecer disparatadas, se não mesmo completamente psicóticas. Open Subtitles عندما قدّم في الطريق الخاطئ، في السياق الخاطئ، الحوادث والناس المعقّد يمكن أن يبدو أحمق، إن لم يكن ذهاني أكيد.
    O paciente tem tendências a surtos psicóticos e sundowning e precisa de estar amarrado? Open Subtitles هل المريض يعاني من الخَرَف .. أو مرض ذهاني ويجب تقييده؟
    Graças a Deus que o Otto teve aquele problema psicótico e saiu da equipa. Open Subtitles الحمد لله كان أوتو أن انقطاع ذهاني وترك الفريق.
    A melhor coisa que os investigadores conseguiram descobrir, foi que ela tinha sofrido uma espécie de episódio psicótico. Open Subtitles افضل شيء استطاعوا المحققين ان يأتوا به انها عانت من اضطراب من انقطاع ذهاني
    Ele é esquizofrénico no meio de um episódio psicótico. Open Subtitles أنه لديه فصام، في منتصف واقع ذهاني. قد يستمر هكذا لأيام،
    Diz o número mágico e ele começa a passar-se, vira logo assassino psicótico. Open Subtitles فإن ذكرتَ الأرقام السحرية يجنُّ جنون و يتحول لقاتل ذهاني
    O caos pode significar que este suspeito ou é psicótico ou está sob pressão, a improvisar. Open Subtitles هذه الفوضى قد تعني أن المشتبه ذهاني أو تحت تأثير ضغط زمني ويرتجل
    Observamos comportamentos aberrantes, canibalismo, comportamento psicótico. Open Subtitles نحن نشهد تصرفات شاذة أكل المثيل سلوك ذهاني
    Significa que alguém encontrou uma maneira de induzir um surto psicótico em vocês os três. Open Subtitles هذا يعني أن شخصاً ما وجد طريقة لحث إنهيار ذهاني لثلاثتكم
    A segunda pessoa pode ajudar a levar a primeira além do limite, e isso pode levar a um esgotamento psicótico. Open Subtitles الشخص الثاني يستطيع مساعدة الأول لتخطي حافة الجنون، وهذا يمكنه أن يؤدي إلى إنهيار ذهاني.
    Por um lado, estava convencido de que Dobel era um louco total e um psicótico. Open Subtitles من ناحية , l أقنع دوبيل كان إهتياج، مجنون ذهاني.
    Precisávamos ver se ele teve um surto psicótico. Open Subtitles نحن كان لا بُدَّ أنْ نُقرّرَ سواء هو كَانَ عِنْدَهُ a bre ذهاني.
    Seja qual for o efeito do Astrolábio... receio ter causado no Arthur um surto psicótico. Open Subtitles مهما كانت التأثيرات من الأسطرلاب أخشى انها تسببت لآرثر أن يكون لديه نوعاً من الانهيار الذهاني ذهاني = مضطرب العقل
    Achas mesmo que eu daria munições a uma psicótica como tu? Open Subtitles هل تعتقد حقا أنا سيعطي ذهاني مثلك الذخيرة الحية؟
    A prisioneira está a ter uma crise psicótica e vocês estão aqui a rir que nem mulheres. Open Subtitles السجينة مصابة بنوبة انهيار ذهاني وانتما تقفان هنا وتضحكان كالنساء ؟
    Um homicida psicopata com um pé deformado. Open Subtitles أي قاتل ذهاني بالقدم المشوّه.
    Mas esta é apenas a última da tua série de tentativas psicóticas para me rebaixar! Open Subtitles لكن هذه ليست سوى أحدث في سلسلة من المحاولات ذهاني الخاص للحفاظ على البيانات أسفل!
    Bem, psicóticos. Open Subtitles حسنا، ذهاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus