Depois fomos até a mesma ponte sobre o riacho... aquela onde estivéramos antes. | Open Subtitles | بعد ذلك ذهبنا إلى الجسر ذاته فوق النهر الصغير الجسر الذي قمنا بزيارته من قبل |
fomos a uma festa, bebemos muita sangria e acabámos... aos beijos. | Open Subtitles | ذهبنا إلى حفلة وأفرطنا بالشراب وانتهى بنا الأمر بفعل هذا |
Quando fomos para a Líbia, o Ocidente não conseguiu fazê-lo fizesse sozinho, | TED | لاحظوا أنه حين ذهبنا إلى ليبيا، لم يكن من الجيد للغرب أن يقوم بذلك لوحده؛ كان علينا إحضار آخرين. |
A falta de disciplina permitia-nos ir para a cama embriagados e tínhamos as nossas armas no coldre, penduradas na cama- | Open Subtitles | قلة الإنضباط عنت بأنّنا ذهبنا إلى السرير سكرانين بالكامل ونحن كان معنا مسدّساتنا في جراباتهم مُعلـّقة فى إطار السرير |
Se formos para a praia, os amos tomarão a Pirâmide. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الساحل ، الأسياد سيستولون على الهرم. |
Mas se formos a outro lugar, será diferente, mas talvez não seja tão boa. | Open Subtitles | إن ذهبنا إلى مكان آخر، سيكون مغايراً ولكن ربما ليس بنفس الجودة. |
Mas se formos à capital, vamos com dois exércitos, vamos com três dragões, e se alguém te tocar, | Open Subtitles | ولكن إذا ذهبنا إلى العاصمة، سنذهب بجيشين، سنذهب بثلاثة تنانين، |
- Depois disso. - Bem... fomos até à praia. | Open Subtitles | بعد هذا حسنا ، نحن ذهبنا إلى الشاطئ |
fomos até ao Giggles, e sentamo-nos a frente e contrariamos os comedianos. | Open Subtitles | لقد ذهبنا إلى مسرح جيجلز وجلسنا فى المقدمة وضايقنا الممثلين |
No meu primeiro aniversário, depois de eu e o Wayne termos casado... ele quis dar-me uma surpresa, então fomos até... um pequeno hotel nas montanhas. | Open Subtitles | أراد مفاجئتي، لذا ذهبنا إلى هذا الفندق الصغير في الجبال |
E depois fomos a um bar que costumava ser uma igreja. | Open Subtitles | وبعد ذلك ذهبنا إلى الحانة التي أعتادت أن تكون كنيسة |
fomos a São Paulo, onde baniram os "outdoors". | TED | ذهبنا إلى سان باولو حيث منع الإعلان في الهواء الطلق. |
Um dia, quando eu tinha cerca de nove anos, fomos a Roma. | TED | بعدها، عندما أصبحت في التاسعة من عمري، ذهبنا إلى روما. |
E então fomos para a rua, sempre com o consentimento da comunidade local, sempre com as autorizações necessárias. | TED | ومن ثم ذهبنا إلى الأماكن الواسعة في الخارج، دائمًا بعد موافقة المجتمع المحلي، ودائمًا بصحبة التصاريح اللازمة. |
fomos para a mesquita ou jogámos pelo seguro e ficámos em casa? | TED | هل ذهبنا إلى المسجد أم آثرنا السلامة ومكثنا في بيوتنا؟ |
Podemos ir para um lugar mais reservado, por favor? | Open Subtitles | هلاّ ذهبنا إلى مكان أكثر خصوصيّة، رجاءً؟ |
Se formos para as montanhas do Tibete, — onde estive a fazer uma grande investigação — vemos esse rosto rude no domínio político | TED | أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية. |
Se formos a tribunal, promete parar estes homens? | Open Subtitles | ..اذا ذهبنا إلى الـمحكمة هل تقطعين وعداً, ان بإمكانك إيقاف اولئـك الرجال ؟ |
Se formos à polícia, é a nossa morte também. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الشرطة، نحن موتى أيضًا |
Se tivéssemos ido para o lago, teria o dobro de picadas. | Open Subtitles | لو ذهبنا إلى البحيرة لكنت مصاباً بلسعات أكثر من هذه الآن |
Se formos até à praia até podemos cheirá-lo, não é? | TED | إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟ |
fomos à Índia e indagámos quanto ao programa nuclear. | TED | أعني، ذهبنا إلى الهند وسألنا عن البرنامج النووي. |
fomos ao centro comercial duas vezes, fomos ver um jogo de futebol e depois fomos a outro centro comercial. | Open Subtitles | نعم، لقد ذهبنا للمتجر التجاري مرتين وذهبنا ذات مره إلى مبارات كرة قدم وبعد ذلك ذهبنا إلى متجر تجاري مختلف |
fomos para o Afeganistão por teres traído o Will? | Open Subtitles | هل ذهبنا إلى أفغانستان لإنك قمت بخيانة ويل؟ |
Lembras-te do que aconteceu na última vez que fomos ao Casino? | Open Subtitles | تتذكرين ماذا حصل في المرة السابقة حينما ذهبنا إلى الملهــى؟ |