"رأيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • opinião dele
        
    • de ideia
        
    • de opinião
        
    • sua opinião
        
    • ele acha
        
    • de idéia
        
    • ele pensa
        
    • de ideias
        
    - A opinião dele não nos interessa. - Pois não. Open Subtitles ـ لسنا بحاجة الى رأيه الجيد فينا لا, بالطبع
    Não? Não consegue mudar a opinião dele, pelo bem dos nossos filhos? Open Subtitles لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟
    Se o presidente mudar de ideia, como suspeito que fará, teremos perdido menos tempo. Open Subtitles أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه كما أعتقد أنه سيفعل وحينها سنضيع وقتاً أقل
    Você percebeu. Bajule. Tem uma semana para ele mudar de opinião. Open Subtitles أنت تعلم ماذا أعني، تملقه يجب أن تجعله يغير رأيه
    O jornalista mostra a sua opinião e não factos. Open Subtitles ذلك الصحفي يقول رأيه. لكنها ليست حقائق مسلمة.
    Quero saber o que ele acha deste pensamento moderno. Open Subtitles اود ان اعرف رأيه بشأن هذا الحديث المتمدن
    Eu estou começando a entender Por que Deus amou a humanidade antes que ele mudou de idéia. Open Subtitles أنا بدأت أفهم لماذا احب الله الجنس البشري قبل أن يغير رأيه.
    Fale com o senhor, veja o que ele pensa. Open Subtitles لِمَ لا تُناقشين ذلك مع سيادته؟ لتعرفي رأيه
    Além da sua e da do pai, é a opinião dele que mais me importa. Open Subtitles بجانبك أنت وأبي، رأيه هو الأهم بالنسبة لي.
    Gostaria de ter a opinião dele quanto à causa. Open Subtitles أرغب في معرفة رأيه عن كيفية إصابته بها
    Porque confias mais na opinião dele do que na minha. Open Subtitles لأنه هو الشخص الذي تثقين في رأيه أكثر مما تثقين في رأيي.
    Tu fizeste-o mudar de ideia. Talvez podesses mudar outra vez. Sei que é uma coisa horrível de se pedir. Open Subtitles لقد غيرت رأيه ويمكنك إعادته مجدداً .. أنا أعرف أن هذا شئ سئ لطلبه
    Não quis falar isso antes, esperava que mudasse de ideia. Open Subtitles لم أرد اخباركم بهذا في وقت سابق كنت آمل أنه سيغير رأيه
    Quero dizer, quão burra a achava para não se aperceber da razão para a mudança de ideia sobre o casamento? Open Subtitles أقصد، ما مدى غبائه لاعتقاده بأنها لا تعرف سبب تغييره رأيه بشأن الزواج بها؟
    Isso não significa que não possa fazê-lo mudar de opinião. Open Subtitles الآن, ذلكَ لا يعني أنهُ لا يمكنكَ تغيير رأيه
    O que esperamos hoje, e esperamos quase um milagre, é que ele passe algum tempo contigo e mude de opinião. Open Subtitles مهلاً ، ما نأمله اليوم وهو واضح للغاية بأن يحصل على مُقابلة لوقت قصير معك ويُغير رأيه بشأنك
    Pensei que ele mudaria de opinião, e ele pensou que eu mudaria a minha. Open Subtitles لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه و ظن هو أن أغير رأيي
    Prefiro recordar sua opinião sobre o sistema judicial inglês um juri de doze homens de bem em um sistema são. Open Subtitles أفضل أن أتذكر رأيه فى نظام هيئة المحلفين البريطانى محاكمه بواسطة 12 رجل جيدين و مخلصين فإن هذه هى النظم
    Poderemos confiar no Departamento de Polícia que coloca tanta confiança na sua opinião de perito? Open Subtitles أو في مسرح الجريمة، فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير
    Vou falar com o Grissom e perguntar-lhe o que ele acha. Open Subtitles سأذهب للتحدث مع غريسوم لارى ما رأيه
    ele acha a sua mulher muito boa, está bem? Open Subtitles رأيه بأنّ زوجته جميلة , تمام ؟ . هيّا
    Ou o sujeito salvou a minha vida, Ou ele tentou acabar com ela, depois mudou de idéia. Open Subtitles لقد أنقذ حياتي أيضاً أو حاول التخلص منها ثم غير رأيه.
    E se ele foi pago para falar contra mim... daí os 15 guinéus, e depois mudou de idéia? Open Subtitles ماذا لو تم الدفع له ليشهد ضدى و أخذ ال 15 جنيها , ثم غير رأيه ؟
    Mas se lhe perguntarem o que ele pensa da revolução, ele dirá que não há revolução alguma e que tudo continuará como dantes. Open Subtitles ولكن إذا سألته عن رأيه في الثورة، سيقول لك إنه لا توجد أية ثورة، وكل شيء سيعود كما كان
    Sabe, estou muito feliz que o seu patrão tenha mudado de ideias quanto a ajudar o meu tio Sal. Open Subtitles في واي أو يو يَعْرفُ، أَنا، أَنا مسرور جداً بأنّ رئيسكَ تَغيّرَ رأيه حول مُسَاعَدَة عمّي سال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus