| E que recusou uma oferta dos Black Hawks para ser ordenado. | Open Subtitles | وأنَّكَـ أيضاً قد رفضتَ عرضاً مقدماً من منتخبِ الصقورِ السوداء لتصبح عضواً رسميًا |
| Há três dias recusou. | Open Subtitles | لقد رفضتَ منذُ ثلاثةِ أيّام |
| Pedi a sua ajuda antes... mas recusou. | Open Subtitles | لقد طلبت مساعدتك من قبل لكنك رفضتَ... |
| Em Westminster, em Lamberth, e de novo em Richmond... recusastes teimosamente o juramento. | Open Subtitles | فى قاعة (وستمينيستر) و فى (لامبث) وأيضاً فى (ريتشموند) رفضتَ بكل عِناد الإدلاء بالقسم |
| Mas disseram-me que neste último mês, recusaste-te a ficar com o teu pai. | Open Subtitles | لكن قيل لي أنه خلال الشهر الفائت رفضتَ المكوث في بيت أبيك |
| Se recusou a falar comigo, Jor-El. | Open Subtitles | لقد رفضتَ أن تتحدّث معي يا (جور-إل). |
| Porque recusou? | Open Subtitles | -فلمَ رفضتَ الأمر؟ |
| E quando a Sutton vier exigir resultados, poderá dizer-lhe que não os tem nenhum, porque se recusou a dar-nos provisões. | Open Subtitles | و حينما تأتي (سوتون) سائلةً عن النتائج بوسعكَ أن تقول لها... إننا لا نملك نتائج لأنّكَ رفضتَ أنْ تزودنا بالمستلزمات الضرورية |
| E mesmo assim recusastes o chamamento. | Open Subtitles | ومع ذلك رفضتَ المساعدة |
| E, ainda por cima, recusaste-te a dizer alguma coisa simpática no funeral. | Open Subtitles | ولإتمام الأمر، رفضتَ أن تقول شيئاً لطيفاً عنها في الجنازة |
| recusaste-te a acreditar que não existem heróis, e depois provaste-me que eu estava certo. | Open Subtitles | لقد رفضتَ أن تصدق أنه لا وجود للأبطال. وبعدها أنتَ أثبت صحة كلامي. |