Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. | Open Subtitles | لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً. |
Quero fazer uma coisa que não faço há muito tempo. | Open Subtitles | أريد أنْ أفعل شيئاً لمْ أفعله منذ زمنٍ طويل. |
Talvez uma vez por outra, mas isso já foi há muito tempo. | Open Subtitles | حسناً، ربّما بين الفينة والأخرى، لكن كان ذلك مُنذ زمنٍ طويل. |
'Em tempos de embustes universais, dizer a verdade é um acto revolucionário.' | Open Subtitles | "في زمنٍ يعمّ الخداع فيه أرجاء الكون، يُصبح قول الحقيقة هو الثّورة بعينها." |
Isto é o mais parecido a liberdade que tive nos últimos tempos. | Open Subtitles | هذه أكثر حرّيّة حظيتُ بها منذ زمنٍ طويل |
Ouve, tomei uma decisão difícil há muito tempo e arrependo-me. | Open Subtitles | اسمعي، اتخذتُ قرارًا صعبًا منذ زمنٍ طويل، وأنا آسفة |
Qualquer problema que tenhamos tido, fizemos as pazes há muito tempo. | Open Subtitles | أياً كانت المشاكل بيننا، فقد دفنّا الأحقاد منذ زمنٍ طويل. |
Conheço-te à muito tempo, carnal. Mas isto soa a traição para o meu pessoal. Eu tive de resolve-lo em conformidade. | Open Subtitles | لقد عرفتكَ منذ زمنٍ طويل ياصديقي. لكن هذه تُقرأ كخيانة بالنسبةِ لطاقمي. وعليّ بأن أتعامل بذلك وفقاً بذلك. |
Um perito no ofício que eu não via há muito tempo. | Open Subtitles | خِبرة في الحِرفة لم أرَ لها مَثيلاً منذ زمنٍ طويلٍ. |
CA: Parece que o mundo está num lugar que já não víamos há muito tempo. | TED | كريس: يبدو وكأن العالم في مكانٍ لم نره من قبل منذُ زمنٍ بعيد. |
ir ver alguém que não via há muito tempo. | Open Subtitles | أذهب لزيارةِ أحدٍ ما لم أرهُ منذ زمنٍ طويل |
Bem, foi há muito tempo Antes de você ter nascido. | Open Subtitles | كان هذا منذ زمنٍ بعيد قبل أن تولد أنت |
Bem, aparentemente, ele não fala com o pai há muito tempo, e a mãe dele não sabe o porquê. | Open Subtitles | لكنني لم أراه منذ وقتٍ طويل حسناً ، على مايبدو انه لم يتحدث مع والده منذ زمنٍ طويل و أمه لا تعرف مالسبب |
Há muito tempo que uma coisa dessas nos daria jeito. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نستفيد من شيء مثل هذا منذ زمنٍ طويل |
Há tempos, quando andava à boleia no Mali, conheci um homem nos penhascos de Bandiagara. | Open Subtitles | مُنذ زمنٍ حينما كنتُ جائلاً في (مالي)، قابلتُ رجلاً رفيعُ الشأنِ في مُنحدر (باندياجرا). |
Há tempos, quando andava à boleia no Mali, conheci um homem nos penhascos de Bandiagara. | Open Subtitles | مُنذ زمنٍ حينما كنتُ جائلاً في (مالي)، قابلتُ رجلاً رفيعُ الشأنِ في مُنحدر (باندياجرا). |
Só vi essa marca num punhado de outras pessoas, todas do mesmo clã de lobisomens que em tempos prosperou em Louisiana. | Open Subtitles | رأيتُ هذه العلامة على أناس بعينهم. قوم من ذات عشيرة المذؤوبين استوطنوا ذات زمنٍ (لويزيانا). |
Em tempos passados | Open Subtitles | * في زمنٍ قد خلى * |
Não tomei em tanto tempo que sinto como se estivesse em reabilitação. | Open Subtitles | لم أتعاطى منذُ زمنٍ طويل أشعرُ أني في مرحلة إعادة التأهيل |