O meu coração partiu há muito tempo atrás mas ainda me serve. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |
Já há muito tempo que a avó pôs alguém debaixo das saias. Vamos fazer um pequeno jogo! | Open Subtitles | لقد كان هذا منذ زمن بعيد حيث لم تكن الجدة تسمح لأحد بالإفلات من قبضتها |
Queria usar a minha magia para ajudar alguém há tanto tempo. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وأنا أودّ استعمال سحري لمساعدة شخص ما |
Vivem separados há já algum tempo. Tive uma infância muito infeliz. | Open Subtitles | لقد انفصلوا منذ زمن بعيد لم أحظَ بطفولة سعيدة |
Já não vinha aqui á séculos. Aonde é que está a Estella? | Open Subtitles | ــ لم أتي إلى هنا منذ زمن بعيد ــ أين إستيلا؟ |
O pai do meu pai sempre nos avisou que era um fantasma de tempos idos. | Open Subtitles | جدّي حذّر دوما منهم قال أنّه نحس من زمن بعيد |
Amastes uma mulher há muitos anos, mas correu mal e por isso nunca mais vos permitistes voltar a amar. | Open Subtitles | أحببت امرأة منذ زمن بعيد ولكن الأمور انتهت بشكل سيء ولم تسمح لنفسك بعدها أن تحب مرة أخرى |
Há quanto tempo aguardo pelo prazer de outro ser humano. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد و أنا أتمنى متعة الوجود مع إنسان أخر |
Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. | Open Subtitles | هذا كان منذ زمن بعيد أنا متأكد أنه نسى هذا. |
Decidi visitar alguns lugares aos quais não ia há muito tempo. | Open Subtitles | قررت أن أزور بعض الأماكن لم أزرها من زمن بعيد |
Você parece emocionado com algo como há muito tempo não ficava. | Open Subtitles | أنا أحس أني متحمسة لشيء للمرة الأولى منذ زمن بعيد |
Se assim fosse, ter-me-ias espetado uma lâmina dez há muito tempo. | Open Subtitles | لوكانهذاممكن, لكنت طعنتني باستخدام مشرط رقم 10 منذ زمن بعيد |
Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "O tratado de Bowring." | Open Subtitles | منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج |
Como isso aconteceu já há tanto tempo, o sinal desviou-se para vermelho, ou seja, agora esse sinal tem frequências muito baixas. | TED | الآن، لأن هذا حدث من زمن بعيد فإن الإشارة قد سحبت باتجاه الأحمر، الآن هذه الإشارة ذات تردد منخفض جداً. |
Há tanto tempo não dormimos juntos. | Open Subtitles | أقصد ,لقد مر زمن بعيد منذ تشاركنا نفس السرير |
E não se trata de um mero conhecido, já o conhece há algum tempo. | Open Subtitles | وهو ليس بمعرفة اليوم لقد عرفتيه منذ زمن بعيد |
Isto foi há algum tempo atrás, 50 anos, ou mais... | Open Subtitles | حدث هذا قبل زمن بعيد خمسون سنة أو أكثر |
No centro de Metropolis, ali se situa uma casa estranha que os séculos ignoraram. | Open Subtitles | في وسط العاصمة يقبع منزل غريب هناك منذ زمن بعيد |
Ainda não percebeu que perdemos a África há séculos. | Open Subtitles | إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد |
Há que tempos que não passam um filme, aqui. | Open Subtitles | يبدو أنهم لم يروا شيئاً هنا منذ زمن بعيد |
Eu costumava jogar xadrez com o seu pai há muitos anos. | Open Subtitles | اعتدتُ أن ألعب الشطرنج مع والدك، منذ زمن بعيد. |
Há quanto tempo, Lomax. | Open Subtitles | هذا نت لوماكس ياله من زمن بعيد |
Há imenso tempo que não há um ataque de tubarão na ilha. | Open Subtitles | لم يكن هناك اي هجوم للقرش على الجزيرة منذ زمن بعيد |