"سأقول أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu diria que
        
    • diria que é
        
    • diria que ele
        
    DB: Eu diria que ele percebeu aquilo que eu não percebi, ou seja, que debate estávamos a ter. TED ديڤيد برووكس: سأقول أنه فهم ما، صدقا، أنا لا أدري، ما هو طبيعة الجدل القائم.
    -Ok, um estranho invisivel sobre o meu filho Eu diria que é um demonio. Open Subtitles . رجل مخيف خفي يقف أمام إبني ، سأقول أنه مشعوذ
    Eu diria que ele não tem senso de humor. Open Subtitles أعتقد أني سأقول.. أنه رجل بلا حسّ دعابه
    Bem, se oferecem liberdade e exposição, diria que é uma reunião que vale a pena ter. Open Subtitles حسناً، إذا كانت الحرية والتغطية هو ما يمنحه الموقع، سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه.
    Com base nas manchas de sangue diria que ele ainda estava a bater quando foi removido. Open Subtitles أستناداً علي أثار الدماء سأقول أنه كان ينبض عندما أقتلع
    Eu diria que foi muita ligação masculina encaixada num pequeno espaço de tempo. Open Subtitles سأقول أنه قد حدث بيننا ترابط رجولي قوي في وقت قصير جداً
    Se tivesse de adivinhar, Eu diria que foi uma reacção psicossomática. Open Subtitles إذا توجب عليّ التخمين سأقول أنه رد فعل نفسي.
    À primeira vista, Eu diria que ele morreu com antraz. Open Subtitles مزيج من الأنسجة والدم للوهلة الأولى سأقول أنه مات بسبب الجمرة الخبيثة
    Pela lista de chamadas e GPS, Eu diria que pertencia a vossa promotora desaparecida. Open Subtitles من خلال سجل المكالمات وتموقع الهاتف سأقول أنه يعود إلى النائبة العامة المفقودة
    Aqueles homens estavam desesperados. Eu diria que era algo que precisavam. Open Subtitles كان هؤلاء الرجال يائسين،كنت سأقول أنه شيئ يحتاجونه
    Eu diria que bastante bem, dadas as circunstâncias. Open Subtitles سأقول أنه يبلي حسناً نظراً للظروف
    Eu diria que ele está nos braços de Morfeu! Open Subtitles سأقول أنه بين أذراع إله النوم
    Eu diria que é apenas um medo instintivo da mortalidade. Open Subtitles كنتُ سأقول أنه... خوف متأصّل من الفناء
    Eu diria que acontece algumas vezes. Open Subtitles سأقول أنه يحدث في مناسبات
    No seu caso... diria que é uma culpa deslocada... sobre a morte do seu pai. Open Subtitles في حالتك سأقول سأقول أنه شعور خاطئ بالذنب حول وفاة والدك
    A julgar pelo comprimento, diria que é de uma mulher. Open Subtitles إستناداً الى الطول سأقول أنه يعود لإنثى
    Se não fosse a descoloração, diria que ele estava a meio de uma sessão fotográfica para a GQ. Open Subtitles لولا زرقة الجلد سأقول أنه أنه كان في جلسة تصوير لمجلة عالم الرجال أنا واثق أنه لم يكن جاهز لهذه الجلسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus