| A berçário, perguntaste o que mais estava no anexo, o berçário. | Open Subtitles | دار الحضانة, سألتِ ماذا يوجد أيضاً في الملحق, أقول لكِ دار الحضانة |
| Já que perguntaste... Quando é que matar um amigo se tornou uma coisa boa? | Open Subtitles | طالما أنكِ سألتِ ، فمتى يكون قتلكِ لأعز أصدقائكِ أمراً جيدا؟ |
| Tiveste oportunidade de me perguntar qualquer coisa e perguntaste pelo meu marido. | Open Subtitles | تريدينه سؤال أي لتسألي الفرصة لكِ وسنحت زوجي عن سألتِ ذلك من وبدلاً اليوم طوال للحمام تتسللين كنتِ |
| perguntou se o seu marido tinha sido preso por ter feito sexo com uma menor. | Open Subtitles | لقد سألتِ إن كنا ألقينا القبض على زوجكِ بتهمة ممارسة الجنس مع قاصر |
| Se perguntares a outros, ouvirás o mesmo, mas de forma menos delicada. | Open Subtitles | ولو سألتِ أحد آخر فسيقول لكِ الشيء نفسه ولكن بأقل تهذبًا |
| Se ao menos te tivesses perguntado isso ontem à noite... | Open Subtitles | فقط إذا كنتِ سألتِ نفسكِ هذا الشئ ليلةَ أمس |
| É por isso que eu disse sim quando perguntas-te sobre o casamento. | Open Subtitles | لهذا السبب قلت نعم عندما سألتِ إن كنت أعتقد بأنّنا سنتزوج |
| Como é que sabias, quando perguntaste se tinha uma tatuagem da cara de um bebé, que ia dizer que sim? | Open Subtitles | كيف علمتِ عندما سألتِ أن كان أحد لديه وشم لوجه طفل أنهم سيقولون نعم |
| perguntaste se podias fazer alguma coisa pelo Outro Lado. | Open Subtitles | سألتِ ما إن يكُن بوسعك فعل شيء حيال الجانب الآخر. |
| Bem, perguntaste o que é que eu fazia antes. | Open Subtitles | حسناً، إنّكِ سألتِ ما كنت أفعله من قبل. |
| Eu não percebi que quando perguntaste, "Porque estás aqui?" | Open Subtitles | حسناً، لم أدرك عندما سألتِ لما أنت هنا؟ |
| Lembras-te de quando perguntaste se a DEA sabia de ti? | Open Subtitles | أتذكرين عندما سألتِ إن كانت وحدة مكافحة المخدرات تسعى خلفك |
| Então, porque é que perguntaste onde estava o meu irmão? | Open Subtitles | إذاً , لماذا سألتِ عن مكان أخي؟ |
| perguntaste o que teria tal valor que levava a matar. | Open Subtitles | أنتِ سألتِ عما قد يستحق القتل لأجله |
| Já que perguntaste, estou calma, porque sei que se duas pessoas estão destinadas a ficarem juntas, não há nada que se possa fazer. | Open Subtitles | منذ ان سألتِ انا هادئه لانني اعرف ان شخصان ...يريدان ان يكونا مع بعضهما لا يمكن لأحد فعل شئٍ لهذا |
| Naquela conversa na viagem de volta perguntaste quem tem uma filha e a abandona? | Open Subtitles | هذه المحادثة في البيت المفتوح "سألتِ, "من لديه طفل و يتخلى عنه بسهولة |
| - perguntaste ao teu pai se me via. | Open Subtitles | سألتِ أباكِ إن كانَ قد رآني أم لا. |
| perguntou se o Guardião protege os Bibliotecários, quem protege os Guardiões? | Open Subtitles | حسنا، أنتِ سألتِ في وقت سابق إذا كان الحارس يحمي أمناء المكتبة |
| perguntou o que seria suficientemente valioso para justificar o assassínio. | Open Subtitles | أنتِ سألتِ عما قد يستحق القتل لأجله |
| Obrigado por perguntares. | Open Subtitles | سعيدة أنكِ سألتِ |
| Bem, sabes, é engraçado que tenhas perguntado... porque nós temos andado super, super ocupados. | Open Subtitles | تعلميـن ، طريف أنك سألتِ لأنـي كنت جد جد مشغولة |
| Lembras-te que perguntas-te se a queda foi o que o matou? | Open Subtitles | أتذكرين كيف سألتِ عمّ لو كان السقوط ما قتله؟ |
| Você pergunta demais. Sai daqui. | Open Subtitles | لقد سألتِ الكثير من الأسئلة , أخرجي الآن |
| Perguntaste-me por que vim. | Open Subtitles | أنتِ سألتِ عني سبب قدومي هذا هو السبب |