"سبب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • por isso que
        
    • razões para
        
    • razão porque
        
    • porque é que
        
    • razão para que
        
    • razão para a
        
    • uma razão para
        
    Eu penso que é por isso que os leões do Parque Nacional de Nairobi são tão poucos. TED وأظن ان هذا هو سبب أن الأسود قليلون في منتزه نيروبي الوطني.
    É por isso que, para a luz, vermelho mais verde é igual a amarelo. TED هذا سبب أن الضوء الأحمر مضافا إلى الأخضر يساوي الأصفر.
    Quieto, seu janota. Também não tenho razões para o deixar viver. Open Subtitles إهدأ ايها الحقير ، ليس لدى سبب أن أتركك لكى تعيش أيضاً
    Acreditas que é uma imperfeição, mas acredito que há uma razão porque nascemos sem a capacidade de matar. Open Subtitles تعتقد أن هذا عيب. لكنني أعتقد أنه هناك سبب أن نوُلد غير قادرين على القتل.
    Então, porque é que tens razão e porque é que os indivíduos vão vencer? TED لماذا أنت على صواب، ما هو سبب أن الأفراد سينتصرون؟
    Não estamos a conseguir encontrar nenhuma razão para que alguém os quisesse matar. Open Subtitles لا يبدو لنا أن هناك أى سبب أن أحد يريد قتلهم
    Não há razão para a arquitetura se envergonhar e apresentar esta visão ilusória de simplicidade. TED لا يوجد أي سبب أن تخجل العمارة أو ان تقدم عالما وهميا بسيطا
    uma razão para isto não ser Vermont, de não termos filhos e de não seres Presid. de Câmara. Open Subtitles هناك سبب أن هذه ليست ولاية فيرمونت, أنه لم يكن لدينا أطفال, و أنك لست رئيس البلدية
    É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, tenham medo. TED هذا هو سبب أن النساء حتى الإطفائيات منهن، من المتوقع أن يكنّ خائفات.
    É por isso que cada minuto do teu dia é valioso como ouro. Open Subtitles وهذا سبب أن كل دقيقة من يومك تعادل قيمتها ذهبا
    É por isso que os seus alunos dizem que os seus conhecimentos de história são... Open Subtitles هل هذا سبب أن كل تلاميذك يقولون أن معرفتك بالتاريخ
    Se algum homem teve razões para ser amargurado, era ele. Open Subtitles إذا كان أي وقت مضى رجل سبب أن يكون المر وانه هو.
    E se não continuar a tentar... não tenho razões para viver.. Open Subtitles وإذا لم أستمر بالمحاولة، ليس لدي سبب أن أكون على قيد الحياة.
    - Não há razões para se preocupar... Open Subtitles رقيب كبير، ليس هناك سبب أن تكون قلقة حول -
    Compreendi... ..que a razão porque a andróide não me respondia, Open Subtitles أدركت أن سبب أن الإنسان الآلي لا يجيب
    A razão porque és tu. Open Subtitles (سبب أن تكون أنت، (مايكل
    E não consegui perceber porque é que o facto de ser uma autêntica, verdadeira latina não parecia ser importante. TED ولم أستطع معرفة سبب أن حقيقة كوني فتاة لاتينية حقيقية وأصيلة لم تكن تهم في الواقع.
    Pensava que vocês tinham dito que iam tentar descobrir porque é que os nossos poderes não estão a funcionar. Open Subtitles ظننت أنكما ستحاولان معرفة سبب أن قدراتنا لا تعمل
    Obrigado, mas já vi porque é que o outro apartamento está vazio, tem uma infestação de abelhas. Open Subtitles شكراً لك من أجل كل هذا ولكنني عرفت سبب أن الشقة المجاورة شاغرة هنالك غزو من قبل النحل
    Há alguma razão para que o dr. Hoke estivesse a trabalhar em,... fórmulas de basebol? Open Subtitles لا يوجد أي سبب أن الدكتور هوك ولقد تم العمل على مثل... الصيغ البيسبول؟
    Quer dizer, não há absolutamente nenhuma razão para que o Patrick possa ter fugido. Open Subtitles أعني، هناك الإطلاق أي سبب أن باتريك سيرشح نفسه بعيدا .
    Há uma razão para a quebra do controlo de qualidade. Open Subtitles يوجد سبب أن تلك السيطرة المتكافئة تسقط
    Vamos ficar aqui por um tempo. Existe uma razão para as pessoas não dormirem bem em locais novos. Open Subtitles سنمكث هنا لفترة هناك سبب أن معظم لا تستطيع النوم في أماكن جديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus