"ستضطر" - Traduction Arabe en Portugais

    • vais ter de
        
    • Tens de
        
    • terás de
        
    • terá de
        
    • vai ter que
        
    • vais ter que
        
    • Terá que
        
    • teria
        
    • tenhas de
        
    Acho que vais ter de dar a tua à Hetty. Parece pequena. Open Subtitles أظن أنكَ ستضطر أن تعطيَ خاصتكَ للتبرع فتلكَ تبدو صغيرةً جداً
    Pelo que parece vais ter de te armar em herói. Open Subtitles ويبدو أنك ستضطر للعب دور البطل في نهاية المطاف
    Dão boas gorjetas. Mas Tens de trabalhar à noite. Open Subtitles أنهم يعطون بقشيش جيد.ولكن ستضطر أن تعمل بالمساء.
    Eles têm apelidos e identidades assumidas, por isso terás de ir fundo. Open Subtitles و سوف يتوفر لديهم هويات مستعارة و هكذا ستضطر للبحث العميق
    terá de suspender os trabalhos até concluirmos a investigação. Open Subtitles ستضطر لإيقاف العمل مؤقتاً حتى ننتهي من تحقيقنا
    É, então é melhor pensar em algo, amigo, porque você vai ter que correr dela. Open Subtitles نعم، من الأفضل أن تنتبه جيداً يا رفيق لأنك ستضطر للجري
    Fico mais descansado! Lamento muito, mas vais ter que esperar. Open Subtitles هذا منتهى الترف لكنى أخشى أنك ستضطر للأنتظار
    Terá que recuar cerca de 3km e apanhar o desvio pela estrada 17. Open Subtitles ستضطر للعودة ميلين بالخلف , خذ إنعطاف الطريق ال17
    vais ter de me matar. Open Subtitles ستضطر لقتلى حسنا , الرهانات لليمين . لنبدأ
    vais ter de rastejar por um labirinto de condutas, chegar ao escritório do Marshall, apanhar o aparelho, ir à sala do cofre, e mudar o código tudo em menos de 10 minutos. Open Subtitles ستضطر الى الزحف خلال متاهة من الأعمدة الى مكنب مارشال وتأخذ المفتاح, وتصل الى القبو, ثم تفك الرمز,
    vais ter de lhes explicar que foi por isso que terminaste o debate. Open Subtitles ستضطر أن تشرح لهم سبب إنهائك لهذه المناظرة
    Pai, há um modo mais rápido de chegar a Metropolis. Tens de falar com o Lex. Open Subtitles أبي هناك طريقة أسرع من ذلك لكن ستضطر للتكلم مع ليكس
    Tens de levar agasalhos, mas ponho-te na lista das festas fixes. Open Subtitles ستضطر لارتداء ملابسك الداخلية الدافئة هذا الشيء سيدرجك في قوائم السهرات الصاخبة
    Sem o Roger e sem o Hawk, Frank, terás de ser tu a pilotar e a aterrar. Open Subtitles من دون روجر ومن دون هاوك ، فرانك ستضطر أن تقود هذا الطائر بنفسك
    Tens 36 horas para entalar este sacana, ou terás de pensar noutra profissão. Open Subtitles أنا أمهلك 36 ساعة لاكتشاف الأمر أو ستضطر إلى أن تغير مهنتك
    Ano que vem, quando Joyce entrar no jardim-de-infância... você terá de dar adeus aos bifes até ela terminar a faculdade. Open Subtitles العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها
    Se quiser me abençoar, terá de abençoar meu bumbum." Open Subtitles "إنْ كنتَ ترغب فى مباركتى، ستضطر لمباركة مؤخرتى"
    Acho que isso vai ter que ficar para a próxima, não é? Open Subtitles أظنك ستضطر لتأجيل هذا للمرة القادمة صحيح؟
    vai ter que usar a sua própria equipa, porque ele ia reconhecer membros da nossa equipa. Open Subtitles ستضطر لإستخدام فريقك الخاص لأنه سيميز أعضاء هذه الوحدة
    Dá cá o Dalamite, senão vais ter que te haver connosco. Open Subtitles اعطني الديلاميت الآن وإلا ستضطر للتعامل معنا
    Se a conseguirmos convencer de que não tem a mala verdadeira, Terá que aparecer. Open Subtitles إذا إستطعنا إقناعها, بأنها لا تمتلك الحقيبة الحقيقية, ستضطر لإظهار نفسها
    Mas teria de explicar por que despedia o segundo pivô mais visto da cabo e não consegue fazer isso. Open Subtitles لكن عندها ستضطر إلى تبرير طردها لثاني أكثر المذيعين متابعةً في قنوات الكيبل ولن تستطيع أن تبرر
    Não sei nadar. Não creio que tenhas de fazê-lo. Open Subtitles ـ لا أستطيع السباحة ـ لا أعتقد أنك ستضطر لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus