"ستغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudar
        
    • mudará
        
    • mude
        
    • muda
        
    • mudaria
        
    • mudarão
        
    • alterar
        
    • mudarias
        
    • mudaremos
        
    Nós estamos unidos numa viagem que irá mudar o curso da natureza. Open Subtitles أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها.
    Bem, essa é a questão. A notícia vai mudar as coisas, certo? Open Subtitles هذا ما أردت الحديث عنه هذه الأخبار ستغير الأمور، أليس كذلك؟
    É a primeira noite da conferência, e está prestes a acontecer um confronto que mudará a ciência para sempre. TED إنها الليلة الاولى لهذا الإجتماع وهناك مواجهة على وشك أن تبدأ والتي ستغير العلوم للأبد.
    Mal veja o que já aconteceu aos outros, talvez mude de ideias. Open Subtitles بمجرد أن ترى ما حصل للآخرين ربما ستغير رأيك
    Você muda seus hábitos, mas ela não mudará os dela. Open Subtitles ,أنت غيرت عاداتك أشك بانها ستغير عاداتها
    Mal eu sabia que esta pequena peça mudaria o rumo da minha vida. TED ولم أكن أعلم أن هذه القطعة الصغيرة ستغير مجرى حياتي.
    Mas, quando virem as possibilidades da tecnologia, creio que vão aceitá-la e que isso vai mudar a vida deles. Open Subtitles ولكن بمجرد أن يروا مايمكن أن تفعله التكنولوجيا اعتقد أنهم سيقومون بتبنيها وأنا أعتقد أنها ستغير حياتهم
    "Como é que a impressão 3D vai mudar a minha vida?" TED السؤال الصحيح هو، كيف ستغير الطباعة الثلاثية الأبعاد حياتي؟
    Será que a tecnologia vai mudar esta imagem e aumentar a produtividade? TED هل ستغير التقنية الصورة وتدعم الإنتاجية؟
    Tal como a Internet transformou a forma como comunicamos, o dinheiro programável vai mudar a forma como pagamos, atribuímos e decidimos o valor. TED وكما غيرت الإنترنت طريقة تواصلنا، ستغير النقود القابلة للبرمجة طريقة قيامنا بالدفع، والتخصيص والتقييم.
    É um exemplo simples de como a confiança "online" vai mudar o nosso comportamento na vida real, vai tornar-nos mais responsáveis de formas que ainda não conseguimos imaginar. TED إنها توضيح بسيط عن كيف ستغير الثقة الرقمية تصرفاتنا في العالم الحقيقي، ستجعلنا أكثرعرضة للمساءلة بطرق حتى لم نتصورها.
    Disse vida. Disse ou não disse: "mudará a minha lida?" Vocês ouviram. Não estou maluco. Open Subtitles قالت هل ستغير زوجتي سمعتم ذلك لذلك فأنا لست مجنونا
    Pois, mas eles não trabalham em algo que mudará o mundo. Open Subtitles لكنهم لا يعملون على اختراعات ستغير العالم كما نعرفه
    Escrevam o vosso nome e sonho num papel ou num cartão atirem-no com força para o ar e se a senhora o apanhar mudará a vossa vida por uma semana inteirinha ou quem sabe talvez duas. Open Subtitles أكتب اسمك وحلمك علي بطاقة أو لوحة أو تذكرة وارمها في الهواء ويجب أن تلتقطها سيدتنا ستغير طريقة حياتك
    Ainda é possível que ela mude de ideias no último momento e escolha outra saída. Open Subtitles ربما ستغير رايها .في اخر دقيقة وتختار مهرباً اخر
    Talvez mude de ideias em relação a mim depois de provar alguns dos meus bolos. Open Subtitles ربما ستغير رأيك بشأني ، بعدما تجرب الكعكات الإطارية
    Nós contamos, ela muda de idéia, nossa paciente morre. Open Subtitles إن أخبرناها ستغير رأيها و تموت مريضتنا كيف يكون هذا أخلاقياً؟
    Se você aquecer a tigela ligeiramente antes de bater a gema de ovo, muda tudo. Open Subtitles إذا قمت بتسخين الإناء قليلا قبل بداية خفق البيض ستغير كل شيء
    E um processo mudaria toda a forma de conduzir o teu negócio. Open Subtitles بالإضافة إلى أن خسارتك هنا ستغير طريقة إدارة عملك بالكامل
    Sim, mas você escuta minha perspectiva e não tenho nenhuma dúvida que sua opinião mudaria se os factos mudassem. Open Subtitles صحيح، لكنّك تستمع إلى وجهة نظري، وليس لديّ شك أنك ستغير رأيك إذا تغيرت الحقائق.
    'Se tu te dedicares a viver um dia de cada vez por 40 dias...' 'os resultados mudarão a tua vida e o teu casamento.' Open Subtitles فاذا فعلتها يوم بيوم لمدة 40 يوما ستغير النتائج حياتك وزواجك
    Iria alterar tanto a medicina moderna que, décadas mais tarde, a revista Time iria chamar-lhe "o pai do alívio da dor". TED هذه الطريقة ستغير الطب الحديث كثيرًا، لدرجة أن بعد عدة عقود، مجلة التايم أطلقت عليه الأب الروحي لتأسيس مسكنات الألم
    - Laura, a questão é... - Nunca pensei que mudarias a tua aparência só para o Charlie gostar de ti. Open Subtitles لم أعتقد أبداً أنك ستغير من مظهرك الخارجى
    Estamos só à espera da aprovação da FDA e mudaremos a face da cirurgia cosmética. Open Subtitles ومن المتطورة جدا. نحن ننتظر موافقة ادارة الاغذية والعقاقير، ونحن ستغير وجه من الجراحة التجميلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus