"سمحتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixei
        
    • Permiti
        
    • deixasse
        
    • Tomei
        
    • liberdade
        
    • lhe permitir
        
    Não acredito que te deixei convencer-me a entrar nisto. Open Subtitles لا أصدّق بأنني سمحتُ لكَ بإقناعي بفعل هذا
    Fiquei tão concentrado no "biochip", que me deixei vulnerável a um ataque. Open Subtitles لقد ركّزتُ كثيراً على تلك الرقاقة الحيويّة لدرجة سمحتُ بتعرّضي لهجوم.
    Eu deixei que isso acontecesse. Open Subtitles سأتحمّل بعض المسؤولية فقد سمحتُ لذلكَ بالحدوث
    Permiti, aliás, encorajei as decisões que tomaste em relação aos doentes. Open Subtitles لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ قراراتك بشأن مَن هناك
    Mas disse-me que se calaria se eu a deixasse usar o meu cartão de crédito. Open Subtitles ولكن قالت أنّها ستبقي فمّها مُغلقاً. لو سمحتُ لها بإستخدام بطاقتي بين الحين والآخر.
    Foi por isso que me deixei prender para estar perto e protege-lo. Eu sabia. Open Subtitles و لهذا السبب ، سمحتُ للبشر أن يقبضوا عليّ لأكون قريب منه ، لحمايته
    deixei ela sair. - Não pensei que ia fugir. Open Subtitles لقد سمحتُ لها بالخروج لم أكن أظنّ أنّها ستهرب
    deixei que a minha raiva me cegasse. Open Subtitles سمحتُ لغضبي أن يُعميني. غدوتُ امرأةً مثلها تماماً.
    Só a deixei expulsar-me porque não havia motivos para ficar. Open Subtitles لقد سمحتُ لها بطردي لأنّه لم يكن هناك سبب للبقاء.
    Não sei por que me deixei envolver com ela. Open Subtitles لا أعرفُ لماذا سمحتُ لنفسي بالتعلّق بها.
    Sim, eu...deixei muitas coisas passarem. Open Subtitles اجل ، سمحتُ للكثير من الأشياء بأن تتدهور
    Por isso, nestes últimos anos, como um teste, deixei que tivesses mais controlo. Open Subtitles حيث خلال الأعوام القليلة الماضية، لقد .سمحتُ لك بالتحكم بالأممور كأختبار لك
    No momento em que deixei que contactasse com ele pelo espelho. Open Subtitles في اللحظة التي سمحتُ لك فيها بالتواصل معه من خلال المرآة
    deixei alguém colocar uma barra de proteína no meu rabo. Grande coisa. Open Subtitles سمحتُ مرةً لشخص بأن يحشر عقار بروتيني في مؤخرتي.
    Durante algumas vezes que Tomei conta dele, deixei que o visse no parque. Open Subtitles حسنٌ، بضع مرّات حينما كنتُ أجالسه، سمحتُ له بأن يُقابلنا في الحديقة.
    Porque achas que o deixei fazer a Caminhada? Open Subtitles لماذا برأيك سمحتُ له ان يذهب فى المسيرة معك؟
    Permiti que recebesse uma carta de referência decente quando partisse. Open Subtitles سمحتُ لهُ بالحصولِ على توصيةٍ لائقة عندما يرحل
    Permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. Open Subtitles سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر
    Permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. Open Subtitles سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر
    E ficarias comigo para sempre se eu deixasse, e é por isso que vou sempre amar-te. Open Subtitles وسترافقني إلى الأبد إن سمحتُ لك بذلك ولهذا السبب سأحبّكَ دائماً
    Tomei a liberdade de trazer um pouco de corda do celeiro. Open Subtitles لقد سمحتُ لنفسي أن أستعير هذه الأقدام القليلة من لفة الحبال
    Se lhe permitir que profane o seu corpo, isso destruirá esse laço. Open Subtitles ،إذا سمحتُ لكَ بتشويه جثمانه فسيدّمر هذا تلك العلاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus