Não acredito que te deixei convencer-me a entrar nisto. | Open Subtitles | لا أصدّق بأنني سمحتُ لكَ بإقناعي بفعل هذا |
Fiquei tão concentrado no "biochip", que me deixei vulnerável a um ataque. | Open Subtitles | لقد ركّزتُ كثيراً على تلك الرقاقة الحيويّة لدرجة سمحتُ بتعرّضي لهجوم. |
Eu deixei que isso acontecesse. | Open Subtitles | سأتحمّل بعض المسؤولية فقد سمحتُ لذلكَ بالحدوث |
Permiti, aliás, encorajei as decisões que tomaste em relação aos doentes. | Open Subtitles | لقد سمحتُ ، بل في الواقع شجعتُ قراراتك بشأن مَن هناك |
Mas disse-me que se calaria se eu a deixasse usar o meu cartão de crédito. | Open Subtitles | ولكن قالت أنّها ستبقي فمّها مُغلقاً. لو سمحتُ لها بإستخدام بطاقتي بين الحين والآخر. |
Foi por isso que me deixei prender para estar perto e protege-lo. Eu sabia. | Open Subtitles | و لهذا السبب ، سمحتُ للبشر أن يقبضوا عليّ لأكون قريب منه ، لحمايته |
deixei ela sair. - Não pensei que ia fugir. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لها بالخروج لم أكن أظنّ أنّها ستهرب |
deixei que a minha raiva me cegasse. | Open Subtitles | سمحتُ لغضبي أن يُعميني. غدوتُ امرأةً مثلها تماماً. |
Só a deixei expulsar-me porque não havia motivos para ficar. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لها بطردي لأنّه لم يكن هناك سبب للبقاء. |
Não sei por que me deixei envolver com ela. | Open Subtitles | لا أعرفُ لماذا سمحتُ لنفسي بالتعلّق بها. |
Sim, eu...deixei muitas coisas passarem. | Open Subtitles | اجل ، سمحتُ للكثير من الأشياء بأن تتدهور |
Por isso, nestes últimos anos, como um teste, deixei que tivesses mais controlo. | Open Subtitles | حيث خلال الأعوام القليلة الماضية، لقد .سمحتُ لك بالتحكم بالأممور كأختبار لك |
No momento em que deixei que contactasse com ele pelo espelho. | Open Subtitles | في اللحظة التي سمحتُ لك فيها بالتواصل معه من خلال المرآة |
Já deixei alguém colocar uma barra de proteína no meu rabo. Grande coisa. | Open Subtitles | سمحتُ مرةً لشخص بأن يحشر عقار بروتيني في مؤخرتي. |
Durante algumas vezes que Tomei conta dele, deixei que o visse no parque. | Open Subtitles | حسنٌ، بضع مرّات حينما كنتُ أجالسه، سمحتُ له بأن يُقابلنا في الحديقة. |
Porque achas que o deixei fazer a Caminhada? | Open Subtitles | لماذا برأيك سمحتُ له ان يذهب فى المسيرة معك؟ |
Permiti que recebesse uma carta de referência decente quando partisse. | Open Subtitles | سمحتُ لهُ بالحصولِ على توصيةٍ لائقة عندما يرحل |
Permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. | Open Subtitles | سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر |
Permiti que o meu coração me levasse para outro sítio. | Open Subtitles | سمحتُ لقلبي أنْ يجرفني لمكان آخر |
E ficarias comigo para sempre se eu deixasse, e é por isso que vou sempre amar-te. | Open Subtitles | وسترافقني إلى الأبد إن سمحتُ لك بذلك ولهذا السبب سأحبّكَ دائماً |
Tomei a liberdade de trazer um pouco de corda do celeiro. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لنفسي أن أستعير هذه الأقدام القليلة من لفة الحبال |
Se lhe permitir que profane o seu corpo, isso destruirá esse laço. | Open Subtitles | ،إذا سمحتُ لكَ بتشويه جثمانه فسيدّمر هذا تلك العلاقة |