Ela não diz uma palavra há mais de um ano, desde que o pai foi embora. | Open Subtitles | هي لم تقل كلمة لإكثر من سنة منذ ان غادر والدها |
Sabias que já passou mais de um ano desde que beijei uma rapariga? | Open Subtitles | أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟ |
Sabias que já passou mais de um ano desde que beijei uma rapariga? | Open Subtitles | أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟ |
Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. | TED | لقد مرت 780,000 سنة منذ حدوث ذلك اخر مرة. |
Chamo-me Trina Garnett, Estou presa há 37 anos, desde que tinha 14 anos. | TED | اسمي ترينا غارنيت محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة منذ أن كنت في الرابعة عشرة |
Faz 30 anos que a minha mãe foi morta por uma trifide. | Open Subtitles | هذا كان قبل ثلاثين سنة منذ قتل أمي من قبل الترايفد |
Para além disso, quatro anos após a descoberta desses "kits", em 2009, Detroit foi o maior município da história dos EUA a declarar falência. | TED | أضف إلى ذلك، خلال 4 سنة منذ العثور على هذه الأدوات في 2009، ستكون ديترويت أكبر بلدية في تاريخ الولايات المتحدة تعلن إفلاسها |
Já passou um ano desde que decidimos adoptar um rapaz. | Open Subtitles | لقد مرت سنة منذ ان قررنا ان نتبنى صبيا |
As vezes eu falar com ele por telefone, mas mais de um ano desde que eu o vi. | Open Subtitles | أحيانا أتحدث إليه عن طريق الهاتف، ولكن أكثر من سنة منذ رأيته. |
Estamos a fazer a um ano desde o teu sequestro e tortura, e datas de aniversário tem um poder próprio. | Open Subtitles | أكملنا سنة منذ إختطافك وتعذيبك ومواعيد الذكرى السنوية لديها قوة خاصة |
Nem faz um ano desde que foi alvejado. | Open Subtitles | لقد مر أقل من سنة منذ أن أُصبت |
Passou um ano, desde que perdi os meus pais, Will. | Open Subtitles | لقد كانت سنة منذ أن فقدت والدي. |
Por causa da Lizzy Adler. Já passou um ano desde que ela morreu, e ele ainda tentava descobrir o que tinha acontecido. | Open Subtitles | ليزي ألدر لقد مرت سنة منذ موتها |
Passaram-se anos desde que começamos a escavar as ruínas de Candar com o meu grupo académico. | Open Subtitles | لقد مرت سنة منذ بدأت لكشف خفايا كاندار للمجموعة الاكاديمية |
Parece que passaram mil anos desde que era rapazote ao sol. | Open Subtitles | يبدو ان مرت ألف سنة منذ أن كنت صبيا صغيرا في الشمس |
Custa a crer que passaram 20 anos desde que acabámos o liceu. | Open Subtitles | الصعبة التّصديق هي كانت 20 سنة منذ أن أنهينا مدرسة عليا. أين الوقت ذهب؟ |
Nós convidamo-lo para o dia dos Velhos-Tempos todos os anos desde que se retirou. | Open Subtitles | لقد دعوناه إلى يوم المؤشرات القديمة كل سنة منذ تقاعده |
Com todo o respeito, já passaram 12 anos desde que foi avaliada a última vez no terreno. | Open Subtitles | بكلّ الإحترام المستحق، هو كان 12 سنة منذ أنت كنت حقل قدّر. |
Já há cerca de cem anos que andamos a fazer experiências sobre cooperação. | TED | وبالتالي فقد مضت حوالي المئة سنة منذ أن بدأنا القيام بتجارب حول التعاون. |
(Risos) Mas a minha visão do mundo ficou mais leve nos 15 anos após a publicação de "The Blank Slate". | TED | (ضحك) لكن نظرتي للعالم قد تغيرت في خلال 15 سنة منذ نشر كتابي "الصفحة الخالية" |