"سواءً" - Traduction Arabe en Portugais

    • quer
        
    A verdade é que fazem um belo par, quer gostemos ou não. Open Subtitles الحقيقة هي أنهما مناسبان لبعضهما تماماً سواءً أعجبنا هذا أو لا
    quer gostemos ou não, neste país, os mais potentes símbolos totémicos que temos são baseados no cinema e na televisão. Open Subtitles سواءً أعجبنا أم لا، في هذه الدولة، أكثر الرموز قوّةً ووثنيّةً التي نملكها هي سينمائيّة ومبنيّة على التلفاز.
    E a Polícia vai apanhá-lo, quer eu esteja nele, quer não. Open Subtitles وان الشرطة ستلقي القبض عليه سواءً كنت بالشرطة ام لا
    Se há algo que reparo em ti é que dás a tua opinião, quer ta peçam, ou não. Open Subtitles لو هنالكَ شيءٌ واحد ،قد لاحظتَهُ بكِ هو أنكِ تقولين رأيكِ .سواءً تمّ طلبهُ أو لا
    Amar-te-ei sempre, quer estejas aqui ou não, está bem? Open Subtitles سأحبك دائماً، سواءً كنت حاضرة أم لا، حسناً؟
    Mas quer estejas saudável ou doente, imunda ou limpa... Ele irá nascer. Open Subtitles لكن سواءً أمعافاةً كنتِ أم مريضة، قذرة أم نظيفة، فلسوف يولد.
    Somos farinha do mesmo saco, tu e eu, quer gostes ou não. Open Subtitles نحنُ نُفكّر كبعضنا البعض أنتِ وأنا، سواءً أحببتِ ذلك أم لا
    A comunidade microbiana pode enganar-se, quer queiramos, quer não, ou podemos ser nós a matá-la com antibióticos. O que é que podemos fazer para a restaurar? TED لذا المجتمع الميكروبي قد يخطئ سواءً أردنا ذلك أم لم نرده، أو يمكن ان نقتله بالمضادات الحيوية، لكن ماذا نستطيع أن نفعل لإستعادته؟
    Os detentores de patentes de aviões não tiveram opção, quer tivessem licenciado as suas patentes ou não. TED حاملي براءات إختراع الطائرة لم يترك لهم الخيار سواءً سيرخصون براءات إختراعاتهم أم لا.
    E se a pessoa que o fizer, seja a mãe ou avó, quem quer que o faça, é aí que começa o processo de aprendizagem. TED وفي حالة أن ذلك الشخص يمارسها، سواءً كانت الأم أو الجدة، أو اي شخص يمارسها، تلك بداية العملية التعليمية.
    Mas podemos corrigir-nos, quer pelo nosso ouvido musical quer pelo nosso conhecimento musical. TED ولكننا نستطيع تصحيح هذه الأخطاء، سواءً بواسطة آذاننا الموسيقية أو معرفتنا الموسيقية.
    Mas agora, estamos todos a conter algo, quer queiramos, quer não. TED لكن اﻵن، جميعنا نحتفظ بشيء ما. سواءً أردنا ذلك أم لا.
    quer vocês se identifiquem como homem, mulher, ou sem género, o sexo está ligado à vossa ligação com os sentidos. TED سواءً أكنت ذكراً أو أنثى أو غير ذلك، فإن الجنس يتعلّق بعلاقتنا بالمشاعر.
    quer sejam cães pastores, cães de caça, de trenós ou de companhia, a enorme variedade de cães domésticos é espantosa. TED سواءً كانوا رعاة أو صيادين أو متزلجين أو متراخين فالتنوع الهائل للكلاب الأليفة هو أمر مذهل.
    Ela diz no livro que, quando nos vestimos, adaptamo-nos às características do que temos vestido, quer saibamos quer não. TED تذكر في كتابها أنك عندما ترتدي الثياب، تقوم بالتكيف مع الصفات الشخصية لما ترتديه، سواءً كنت مدركاً لذلك أو لا.
    Irás ter com o Feiticeiro, quer eu consiga um coração ou não. Open Subtitles سوف أريكِ أننا سنصل بسلام إلى الساحر سواءً حصلت على قلب أو لم أحصل
    quer a alma seja ou não fisicamente real, Bart, é o símbolo de tudo de bom que há dentro de nós. Open Subtitles سواءً آمنت أو لم تؤمن فالروح هي حقيقة فيزيائية يابارت إنها رمز لكل شئ جيد بداخلنا
    quer seja a morte lenta da dependência ou a morte súbita dos tiros. Open Subtitles سواءً أكان موتًا بطيئا جرّاء الإدمان أو مفاجئًا بطلقٍ ناريّ
    E qualquer castelo pode ser tomado, quer seja no Séc. XIV, ou no Séc. XXI. Open Subtitles وأيّ قلعة يمكن أن تؤخذ، سواءً كنت تحارب في القرن الـ 14 أو القرن الـ21
    quer queiras quer não, estás a fazer história. Open Subtitles سواءً أردنا, أم لم نُرد, فستدخل التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus