"سيتمكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele vai
        
    • capaz
        
    • consegue
        
    • irá
        
    • conseguirá
        
    • vai conseguir
        
    Hey, yo, achas que Ele vai conseguir alguma cena? Open Subtitles أنت , هل تعتقد بأنه سيتمكن من مضاجعة فتاة ؟
    Depois de acabarmos o portão, há que ver como Ele vai resistir durante a corrida. Open Subtitles بعد انتهائك من البوابه علينا ان نفكر كيف سيتمكن من انهاء السباق ؟
    Não ficou preocupado que ele fosse capaz de identificá-lo? Open Subtitles لمْ تكن قلق بأنه سيتمكن من التعرف عليك؟
    A questão é se ali aquele Beatle consegue o código para aceder ao computador antes que seja tarde. Open Subtitles السؤال هو، هل سيتمكن العضو الخامس الحصول على كلمة السر للحاسوب قبل أن تضيع الخطة كاملة؟
    E como é que o grande procriador irá pagar os estudos? Open Subtitles و كيف سيتمكن المُنجب الفحيت من دفع مصاريف الكلية.هه؟
    Não sabemos se a equipe de resgate conseguirá chegar ao local. Open Subtitles لسنا متأكدين في هذا الوقت كيف سيتمكن موظفو الإنقاذ من الوصول إلى الموقع
    Sem dúvida. Ele vai mesmo encontrar a tua mãe. Open Subtitles أوه , قطعاً ، بالتأكيد سيتمكن من العثور على والدتُكِ.
    Ele vai tê-las de volta. Há muitas mais na loja das mamas. Open Subtitles سيتمكن من ارجاعهن, هناك الكثير منها في متجر الأثداء.
    Pois, se não conseguirmos ficar um passo à frente da investigação do FBI, Ele vai descobrir quem és, de qualquer forma. Open Subtitles لأنّنا إذا لم نتمكن من استباق تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالي، سيتمكن من معرفة من أنتما على أي حال.
    Sim, bem Ele vai sair com fiança. Open Subtitles حسناً، سيتمكن من الخروج بكفالة
    Os paramédicos disseram que Ele vai ficar bem. Open Subtitles لا ، فريق الطوارئ يقولونَ انهُ سيتمكن من النجاه - هل أنتَ بخير؟
    Apenas um nobre, quiçá um homem da cavalaria, seria capaz de tal proeza. Open Subtitles أي رجل نبيل, وربما يكون مسئول الإسطبل, أو فارساً سيتمكن من إتمام هذا العمل
    Então ele seria capaz para desligar a Prova de falhas a permitir que o fogo espalhar através da linha, a aumentar a pressão, aumenta a volatilidade. Open Subtitles وعندها سيتمكن من تعطيل إجراءات الامان سامحاً للنار بأن تنتشر خلال الخط وبزيادة الضغط ، وبزيادة الڤولتيه
    Se isso falhasse, e se eu fosse... presa então qualquer um capaz de me localizar, teria tecnologia avançada. Open Subtitles ،في حالة فشل هذا ... أو في حالة قُبض عليّ فالشخص الذي سيتمكن من الوصول إليّ ... لابد أن يمتلك تقنية متقدمة، ولهذا
    Parece que consegue fazer os nossos cálculos numa fracção do tempo. Open Subtitles من الواضح أنه سيتمكن من القيام بحساباتنا باختصار كبير للوقت.
    Bem, como vai o Tidwell obter a sua missão lá fora se o Tidwell não consegue sair da sua porta? Open Subtitles اها , و لكن كيف سيتمكن تيدويل من أداء واجباته إذا لم يتمكن تيدويل من التحرك عن مكان بابه
    Vamos fazer um concurso para ver quem consegue suster a respiração mais tempo? Open Subtitles هل تريدى ان نفعل مسابقة لنرى من سيتمكن من ان يكتم انفاسه اطول ؟
    Mas não sabem se irá repetir-se. A culpa foi dele. Open Subtitles ولكنّهم لايعلمون إذا كان سيتمكن من النجاة إذا تعرض لسكتة قلبية أخرى
    Então, quem será o sortudo que irá sobreviver? Open Subtitles إذا من هو المحظوظ الذي سيتمكن من البقاء؟
    O sistema de comunicação de emergência conseguirá alcançar todos? Open Subtitles هل سيتمكن نظام اتصالات الطوارئ من الوصول إلى الجميع ؟
    mas se perderes metade do valor da tua casa, algum dia ele conseguirá voltar? Open Subtitles .. ولكن إن فقدتِ نصف حقوق الملكية العقارية فهل سيتمكن من العودة؟
    Até a mais pequena respiração vai quebrar o feitiço, e toda a gente te vai conseguir ver. Open Subtitles مجرد نفس صغير سوف يكسر السحر عندها سيتمكن الجميع من رؤيتك
    Quando repousar, o seu cérebro vai conseguir recuperar-se. Open Subtitles بمجرد ان تحظى ببعض الراحة، دماغها سيتمكن من علاج نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus