"سيظل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ainda
        
    • fica
        
    • vai ficar
        
    • será
        
    • ficará
        
    • continuará
        
    • continua
        
    • permanecerá
        
    • continuar
        
    • estará
        
    • vai ser
        
    • continuaria
        
    Disse que agora que viu o meu verdadeiro eu tem de meditar para saber se ainda consegue casar comigo. Open Subtitles لقد قال، انه يرى حقيقتى الان انه بحاجة للتفكير مليا فى اذا ما كان سيظل متزوجا منى
    Sem o teu louco conhecimento tecnológico, ainda haveria um predador à solta. Open Subtitles أجل بدون مهاراتك المجنونة في الكمبيوتر سيظل هناك شخص مفترس طليق
    Tipos a matarem-se na televisão é uma coisa mas quando é contigo, fica dentro de ti para sempre. Open Subtitles مقاتلة الرجال لبعضهم البعض في التلفاز أمرٌ مختلف ..لكن حينما تفعله سيظل مُلازماً لك إلى الأبد
    Achas que ele vai ficar lá fora a noite toda? Open Subtitles هل تعتقد إنه سيظل بالخارج هناك طوال الليل؟
    Se me escutastes, esta rocha não se moverá... e aquela coisa se aproximando não será o que penso ser. Open Subtitles إنْ كنت سمعتنى، فإن هذا النتوء سيظل راسخاً كصخرة، وذلك الشىء القادم تجاهى لن يكون كما أعتقد.
    O que enterraste no Nilo ficará enterrado no teu coração. - Jura. Open Subtitles الذى دفنتيه فى النيل سيظل مدفونا فى قلبك
    continuará a haver fraudes e um problema enorme com tratamentos e diagnósticos exagerados. TED سيظل هناك تزوير ومعضلة كبيرة مع العلاج والتشخيص الزائدين عن الحد.
    ainda estaria com esta camisa de força medieval, mas pelo menos teria algum controle do movimento dos meus braços. Open Subtitles سأظلّ معطفك الخاص بالعصور الوسطى لكن على الأقل سيظل لدي بعض القدرة على التحكم على حركة ذراعي
    A quinta coisa é que talvez ao fim de 2500 anos, Platão ainda nos leva a melhor com a sua ideia de formas perfeitas. TED الشىء الخامس أنه ربما بعد 2500 سنه، سيظل أفلاطون له نفس الطريقة معنا فى فكرته عن الأشكال المثاليه.
    Se tivermos 4 anos de seca, ainda teremos água no campus, porque recolhemos a água da chuva. TED لو صادفنا أربعة سنوات من الجفاف سيظل الماء متوفر عندنا في الحرم لأننا نجمع ماء المطر
    Agora, se tivermos as bolas de "snooker" do tamanho do sistema solar Einstein ainda nos pode ajudar. TED إذا زدت مقياس تلك الكرات بحجم المجموعة الشمسية، سيظل بمقدور آينشتاين مساعدتك.
    Aquele rio fica protegido. O seu pedido de excepção é negado. Open Subtitles هذا النهر سيظل محمى رخصتك تم سحبها رسمياً
    - Bom, agora vai querer comer, fica acordado o resto da noite e amanhã passa o dia rabugento. Open Subtitles حسناً، سيحتاج لرضاعة الآن سيظل مستيقظاً طوال الليل و يزعجنا طوال اليوم
    Ele vai ficar preso para o resto da vida, na solitária. Open Subtitles هذا الرجل سيظل فى السجن بقية حياته حبس انفرادى
    Significa que a porta vai ficar fechada até que uma das opções aconteça: Open Subtitles هذا الباب سيظل مغلق حتّى يحدث واحد من أمرين.
    Meu amigo, pode oferecer tanto um milhão de francos como três. A minha resposta será a mesma. Open Subtitles حتى لو رفعته إلى مليون، سيظل جوابي واحداً.
    será apertado, mas ainda há uma boa margem de segurança. Open Subtitles سيكون قريب جدا و لكن سيظل هناك هامش من الامان
    O nosso segredo ficará para sempre nesta tumba, se não nos ajudares. Open Subtitles سرنا سيظل محفوظا للأبد في هذا القبر ان لم تساعدينا
    ...E, quanto a mim, continuará a ter isso porque não acredito que o Presidente Eisenhower deixe Cuba enquanto tivermos mil milhões de dólares investidos. Open Subtitles سيظل الوضع على ما هو علية فى رأيي لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً
    Quando for, continua a ser o melhor empréstimo sem juros que alguma vez conseguirá. Open Subtitles أيا كان سيظل لديك أفضل قرض بدون فوائد تحصل عليه
    O que nos disser relativamente a isso, permanecerá confidencial. Open Subtitles ما ستخبرنا به بشأن عملك سيظل سرياً تماماً
    Vai continuar a haver tratamentos dispendiosos, enorme fricção do nosso sistema de seguros. TED حيث سيظل هناك علاج باهظ الثمن وخلاف كبير مع شركات التأمين.
    No futuro, vou recordar o Frontão Verde como um belo sonho que estará sempre comigo. Open Subtitles في السنوات القادمة سوف أتذكر الجملونات الخضر كحلم جميل سيظل دائما يطاردني
    Não importa de onde o homem indiano é... não importa o que ele faz... ele vai ser sempre um indiano. Open Subtitles ومهما كان عمله سيظل دائما هنديا مثال حى للرجال المسيطرين
    E disseram-lhe que iria essencialmente ter o corpo de um vegetal, mas que a sua mente continuaria em perfeito estado de funcionamento e que seria incapaz de comunicar com o resto do mundo. Open Subtitles واخبروه انه فى النهاية سيكون له جسد هزيل هش ولكن عقله سيظل فى فى حالته الجيدة الكاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus