"سيغادر" - Traduction Arabe en Portugais

    • sai
        
    • parte
        
    • sair
        
    • vai embora
        
    • vai-se embora
        
    • saída
        
    • sairá
        
    • partirá
        
    • partir
        
    • ir embora
        
    • deixar
        
    • se ia embora
        
    • sairia
        
    • partida
        
    Dou à Fulcrum o Intersect, mas o meu filho sai daqui vivo. Open Subtitles سوف أقوم ببناء التدخل الخاص بكم ولكن أبنى سيغادر هذا المكان
    parte um barco de Bristol, daqui a quatro dias. Open Subtitles هنالك قارب سيغادر من بريستول بعد أربعة أيام
    Fica onde estás, Patti Jean. O Bud vai já sair. Open Subtitles ابقى حيث انت باتى جين بود سيغادر الان مباشره
    É o melhor cenário! Sabes que se vai embora. Open Subtitles إنه افضل موقف ممكن لأنكِ تعلمين بأنه سيغادر
    Gerda. O Dr. Van Helsing vai-se embora. Pode acompanhá-lo à porta? Open Subtitles جيردا دكتور فان هلسينج سيغادر هل يمكن ان ترية الطريق؟
    E tens saída automática, porque vais embora dentro duns dias. Open Subtitles لايتوجب عليك حتى المحاولة أضف إلى ذلك أنه سيغادر خلال يومين
    O autocarro sai às 20h30. A comida virá a horas? Open Subtitles الباص سيغادر في الثامنة والنصف، هل سيأتي الطعام بالوقت؟
    - Henry, há mais uma coisa. - Já disse que o Major Burns sai em 24 horas. Open Subtitles ـ هنري هناك امر اخر ـ اخبرتكم ان الرائد بيرنز سيغادر خلال 24 ساعة
    O trem sai às 23:30h em ponto. Não podemos perdê-lo, entendeu? Open Subtitles القطار سيغادر في الـ11.30 تماما لا تتأخر , فهمت؟
    Não, posso fazer isso. Quando parte o próximo comboio? Open Subtitles كلا , لا أستطيع ذلك متى سيغادر القطار التالى ؟
    parte para Verona em quatro minutos. Open Subtitles فانه سيغادر الى فيرونا في خلال اربع دقائق
    Querido, estamos à mesa. Ninguém se vai levantar e sair. Open Subtitles حبيبي ، نحن على المائدة لا أحد سيغادر المائدة
    Ninguém pode sair desta sala vivo antes dos dez mil. Open Subtitles لا أحد منّا سيغادر هذه الغرفة حيّاً قبل العشرة آلاف.
    É como viver num hotel de segunda categoria onde as pessoas não param de chegar e ninguém se vai embora. Open Subtitles سيكون ذلك كالعيش في فندق من الدرجة الثانية حيث يستمر النزلاء في الوصول ولا يبدو أن أحداً سيغادر
    O Ceifador só vai embora depois que tiver a sua morte. Open Subtitles سيغادر فقط هذه الطائرة من وجودها عندما يحصل على قتلاه
    Bom, ele vai-se embora não tarda e agora já sabes como entrar. Open Subtitles حسنا, سيغادر في وقت قصير والان انتم تعرفون كيف تدخلون
    O Hamada já está de saída e pode levar-te. Open Subtitles نمر ، حماده سيغادر الآن ويريد أن يقابلك إن أردت إلقاء السلام
    Hoje só um de nós sairá vivo deste lugar. Open Subtitles اليوم سيغادر واحد فقط منا على قيد الحياة
    Sim, e ele que não foi convidado partirá agora. Open Subtitles أجل , و هو الذى كان ينتهك الحرمات , سيغادر
    O último comboio para Paris vai partir daqui a 5 minutos. Open Subtitles القطار الأخير لباريس سيغادر خلال 5 دقائق
    E melhor ires para a porta. O "Mayor" quer ir embora. Open Subtitles حبيبي، من الافضل أن تصعد الأن أعتقد أن العمدة سيغادر
    Ele só se atrasou. Não parecia que ia nos deixar. Open Subtitles أنا متأكدة من أنه تأخر لم يبد وكأنه سيغادر
    Ele ligou para a recepção a dizer que se ia embora hoje. Open Subtitles إتصل بنا صباحاً وقال إنه سيغادر الفندق اليوم
    Mesmo que o fizesses, nenhum de vocês sairia vivo do castelo. Open Subtitles هذا أحمق جداً لا أحد منكم سيغادر القلعة حياً أنا لا أريد التدخل مع الأم فرانشيسكا
    Atenção, por favor, partida da composição na linha 10, cais 8... Open Subtitles يُرجى الإنتباه الرصيف العاشر سيغادر الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus