"سيفقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • perder
        
    • perderá
        
    • perde
        
    • perdido
        
    • vai ficar
        
    • perdeu
        
    • perdia
        
    • perder-se-á
        
    Vamos perder se não encontrarmos uma forma de o parar. Open Subtitles هو سيفقد مالم نحن يمكن أن نجد طريق لتوقّفه.
    Mas não acho que vai perder a calma contigo. Open Subtitles لا أظن أنه سيفقد أعصابه معكِ تبدين هادئة جداً
    O teu pai perderá muito dinheiro, se não funcionar. Open Subtitles سيفقد أبوك الكثير من المال إذا لم تنجح
    Se insistir em agir como o porco que é... E perderá outros. Open Subtitles إذا أصر على التصرف مثل الخنزير سيفقد أشياء أخرى أيضا
    Ou ele nos diz o que queremos saber, ou perde o emprego. Open Subtitles أذ لم يقل لنا ماذا نريد أن نعرف , سيفقد وظيفته
    Porque se o governo encontrasse a mina primeiro... o lorde teria perdido o seu feudo. Open Subtitles إذا الحكومة عرفت بشأن المنجم المخفي، اللّورد سيفقد إقطاعيته.
    Ramsey perdeu muito sangue e vai ficar cego do olho atingido. Open Subtitles رامزي خسر كمية هائلة من الدم وبالتأكيد سيفقد البصر
    Dêem-me a vossa identificação. Alguém vai perder o emprego. Open Subtitles لم لا تعطونني هوياتكم هنالك من سيفقد عمله الليلة
    Está a perder a visão. Tem uma doença horrível nos olhos. Open Subtitles إنه سيصاب بالعمى لديه مرض فظيع بعينيه و سيفقد بصره...
    E disse-me muito directamente e sem rodeios que ia perder gradualmente o uso do seu corpo, que, eventualmente, apenas o seu coração e os seus pulmões estariam a funcionar. Open Subtitles واخبرني بكل صراحة وبوضوح انه سيفقد تدريجيا كل وظائف اعضاء جسده وفى نهاية الامر
    "Em todos os lados, pessoas boas e valiosas estão a perder a vida," Open Subtitles على كل الأطراف سيفقد اُناس ذوى قيمة حياتهم
    Quer se safe, quer não, vai perder esta quinta, só com o que vai pagar. Open Subtitles وسواء أدين أم لا، سيفقد هذه المزرعة لدفع أتعاب المحامين
    Se você escutá-lo, perderá sua perna e sua vida. Open Subtitles نعم استمع اليه فأنت من سيفقد رجله او حياته
    A menos que o príncipe Kassim seja coroado daqui a sete luas... ele perderá o direito de ser califa. Open Subtitles "إذا لم يتوج الأمير "كاظم قبل إكتمال السبع أقمار سيفقد إلى الأبد حقة فى ان يكون الخليفة
    Nessa altura, um amigo perderá o martelo do amigo e os jovens não saberão onde estão as coisas dos pais e que os pais puseram ali na noite anterior, às 8:00. Open Subtitles في تلك الأوقات, سيفقد الصديق مطرقة صديقه ولن يعرف الصغار أين أغراض أبائهم
    Mais simples não sei pôr a coisa. Ele perde a merda do emprego. Open Subtitles الامر بهذه البساطة , سيفقد وظيفته اللعينة , اتفقنا ؟
    Ele está sem trabalho. Muito provavelmente perde a casa. Open Subtitles إنـه عـاطل عن العمـل ربمــا سيفقد المنزل
    A primeira pessoa a pôr um pé fora da porta, perde uma perna. Open Subtitles أول شخص يطأ بقدمه خارج ذلك الباب سيفقد ساقه
    Estão a perceber, tínhamos perdido tudo. Open Subtitles ،تعلموا ما أعنيه كوكب الأرض بالكامل كان سيفقد
    Se lhe disser isso, ele vai ficar fulo. Open Subtitles سيفقد أعصابه لو أخبرته أننا سنغلق الستائر.
    O seu filho quase perdeu um olho, quando estava ao seu cuidado, certo? Open Subtitles هل صحيح ان أبنك كان سيفقد عينيه وهو فى حضانتك؟
    Eles reparavam os tecidos, mas o paciente perdia as suas memórias, as suas habilidades linguísticas, a sua identidade! Open Subtitles و يمكن إصلاح الأنسجة ، نعم لكن المريض سيفقد ذاكرته ، و مهاراته اللغوية
    Se não o encontrar, perder-se-á uma conferência muito importante. Open Subtitles إاذا لم أتمكن من إيجادة قريبا سيفقد مؤتمر هام جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus